"درجات" - Traduction Arabe en Français

    • degrés
        
    • notes
        
    • niveaux
        
    • degré
        
    • grande
        
    • niveau
        
    • points
        
    • températures
        
    • conditions
        
    • marches
        
    • haute
        
    • diplômes
        
    • échelons
        
    • note
        
    • résultats
        
    Nous l'avons dit, ces degrés de gravité doivent être pensés en termes de capacité de conseil ou de réaction. UN وكما ورد أعلاه، يجب النظر إلى درجات الخطورة هذه من حيث القدرة على إسداء المشورة أو الاستجابة.
    Conformément à la loi sur le pouvoir judiciaire, le système judiciaire de la Lettonie comprend trois degrés de juridiction. UN ووفقاً للقانون المتعلق بالسلطة القضائية، فإن النظام القضائي في لاتفيا يشمل محاكم من ثلاث درجات.
    Treize élèves ont obtenu des notes suffisantes pour pouvoir suivre une formation à l'étranger. UN وقد حصل ثلاثة عشر طالبا على درجات تخول لهم تلقي تدريبا في الخارج.
    Les sanctions aggravées encourues en cas de corruption comportent trois niveaux de peines en fonction du montant des pots-de-vin; UN :: للعقاب المشدَّد على الرشو وعلى الارتشاء ثلاث درجات من الشدة تتحدَّد بحسب مبلغ الرشوة.
    L'indépendance est variable, et il est souvent plus pertinent de parler de degré d'indépendance que d'indépendance absolue. UN والاستقلال هو قيمة متغيرة، ولذلك يفضل في كثير من الحالات الحديث عن درجات الاستقلال بدلاً من الاستقلال المطلق.
    Face à ces violations persistantes, Israël a fait preuve de la plus grande modération. UN وقد أبدت إسرائيل، أمام هذه الانتهاكات المتواصلة، أقصى درجات ضبط النفس.
    Les concentrations de particules en suspension sont restées au même niveau. UN ولم يطرأ أي تغيير على درجات تركيز الجزيئات العالقة.
    La température varie selon la saison, avec des minima de 18 et 24 degrés la nuit et des maxima de 24 et de 35 degrés le jour respectivement. UN وتتراوح درجات الحرارة بين 65 درجة فهرنهايت و 85 درجة فهرنهايت، وبين 75 درجة فهرنهايت و 95 درجة فهرنهايت حسب فصول السنة.
    À ces endroits, le plasma peut atteindre plus de cinq millions de degrés Celsius. Open Subtitles البلازما هناك تصل إلى درجات حرارة تصل إلى 10 مليون درجة
    Il a été calculé qu'une augmentation de quelques degrés de la température de la Terre ferait fondre les calottes glaciaires. Open Subtitles حسناً, لقد تم حساب أن رتفاع بضع درجات في درجة حرارة الأرض سيُذيب الغطاء الجليدي القطبي.
    vous devez légèrement modifier la route de trois degrés ouest. Open Subtitles تحتاجان فقط لتعديل مساركما ثلاث درجات شرقاً فحسب.
    Dennis ? La bouée 4311 affiche une chute de 10 degrés. Open Subtitles دنيس ، نوماد بوبى 4311 انخفضت حرارته 10 درجات
    C'est un asiatique qui ne joue pas d'instruments, n'a pas particulièrement de bonnes notes, et il pourrait envisager d'aller dans une école d'art. Open Subtitles إنه فتى آسيوي لا يعزف آلة موسيقية ولا يحصل على درجات جيدة و قد يذهب إلى جامعة فن.
    J'ai des bonnes notes, je me drogue pas, je suis jamais rentrée à la maison enceinte. Open Subtitles حصلت على درجات جيدة , لا أتعاطى المخدرات لا أعود إلى البيت حاملة
    Les principaux enjeux sont ici la sécurité de l'information et son accessibilité à tous les niveaux hiérarchiques. UN وتتعلق القضايا الرئيسية بأمن المعلومات وبإمكانية الوصول إليها على مستوى جميع درجات التشكيل الهرمي التنظيمي.
    Nous convenons tous qu'en dépit des nombreuses actions entreprises à tous les niveaux, la température atmosphérique continue d'augmenter. UN ونتفق جميعا على أنه، على الرغم من التدخلات العديدة على جميع المستويات، تستمر درجات حرارة الجو في الارتفاع.
    Notre truie syphilitique est maintenant un degré sous la normale. Open Subtitles خنزيرتنا للزُهري ثلاث درجات الآن فوق المستوى الطبيعي
    La privatisation de ces services, si tant est qu'elle soit nécessaire, doit être entreprise avec la plus grande prudence. UN وينبغي، عندما يكون من الضروري تحويل مهمة تشغيل هذه المرافق إلى القطاع الخاص، توخي أقصى درجات الحذر.
    En attendant, la Délégation de haut niveau réitère son appel aux deux parties afin qu'elles continuent de faire preuve de retenue. UN وفي غضون ذلك، فإن الوفد الرفيع المستوى يكرر مجددا نداءه إلى الطرفين بمواصلة التحلي بأقصى درجات ضبط النفس.
    Les élèves du secondaire devraient pouvoir gagner des points en se portant volontaires pour guider et superviser leurs camarades du primaire. UN وينبغي أن يكون لطلاب المدارس حق الحصول على درجات مقابل التطوع للإشراف على تلاميذ المدارس الابتدائية وتعليمهم.
    Certains d'entre eux ont précisé notamment que les problèmes des pays dont les températures ambiantes sont élevées n'avaient pas été abordés. UN وأشار بعض الممثلين على وجه الخصوص إلى أن مشاكل البلدان التي تتميز بارتفاع في درجات الحرارة المحيطة لم يتم تناولها.
    Rapport du Secrétaire général sur les conditions de voyage en avion UN تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة
    Et je voyais ce joli popotin grimper les marches chaque matin, et c'est tout. Open Subtitles وكنت أشاهد تلك المؤخرة الصغيرة والجميله تصعد درجات المحكمه كل صباح
    Dissimulations, violations partielles, mensonges ne sont pas anodins et appellent la vigilance la plus haute. UN أما التستر والانتهاك الجزئي والكذب فليست بالأمور التافهة وتستدعي أقصى درجات الاحتراز.
    Des personnes possédant des diplômes d'études supérieures se voient parfois confier des travaux insignifiants délibérément par leurs employeurs israéliens. UN وصرحوا بأن أرباب اﻷعمال الاسرائيليين يقومون أحيانا عن عمد بتقديم أعمال تافهة ﻷشخاص يحملون درجات علمية عليا.
    Décision : Blâme et perte de cinq échelons de classe. UN القرار: توجيه اللوم، وفقدان خمس درجات في الرتبة.
    De plus, pour ce qui est de la capacité d'innover, Maurice est au 82e rang, avec une note de 3 seulement sur 7. UN وهي تأتي في المرتبة الثانية والثمانين من حيث القدرة على الابتكار إذ لم تحصل إلا على 3 درجات من 7.
    Les programmes et politiques mis en œuvre afin de réduire la pauvreté en milieu rural ont donné des résultats inégaux. UN حققت البرامج والسياسات التي نُفذت من أجل الحد من الفقر في الأرياف درجات متفاوتة من النجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus