"ذات الاستخدام" - Traduction Arabe en Français

    • à usage
        
    • à double usage
        
    • d'usage
        
    • utilisables
        
    • pouvant être utilisés
        
    Conformément aux directives générales pour l'application de la politique nationale relative à l'exportation de matériel à usage militaire, l'autorisation d'exporter est obtenue en deux phases. UN ووفقا لنظام السياسة الوطنية للصادرات ذات الاستخدام العسكري، يصدر تصريح التصدير على مرحلتين.
    Dans son arrêt, la Cour a ordonné que les armes à usage réglementé que ces groupes étaient autorisés à détenir soient remises au commandement général des forces armées. UN وأمر القرار بإعادة اﻷسلحة ذات الاستخدام المحدود التي رُخﱢصت لهذه المجموعات إلى القيادة العامة للقوات العسكرية.
    Le transit de ces produits à usage exclusivement militaire est soumis au contrôle du Ministère des affaires étrangères et de la coopération. UN ويخضع عبور هذه المنتجات ذات الاستخدام العسكري الحصري لرقابة وزارة العلاقات الخارجية والتعاون.
    Ce produit chimique à double usage est létal lorsque déployé à des fins militaires. UN وهذه المادة الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج قاتلة عندما تستخدم للأغراض العسكرية.
    Le matériel d'usage commun a été confié à la responsabilité du Groupe des services généraux. UN وأنيطت المسؤولية عن المعدات ذات الاستخدام المشترك بوحدة الخدمات العامة
    Il leur est également interdit d'employer des armes à usage réglementé ou dont l'utilisation est réservée aux forces armées et d'empiéter sur la sphère de compétence des autorités légitimes. UN ومحظور عليها أيضا استعمال أسلحة القوات المسلحة ذات الاستخدام المحدود أو الاستخدام المطلق والتعدي على مجال الاختصاص المقصور على السلطات المشروعة.
    Dans le secteur non énergétique, elle a aidé à la promotion des radio-isotopes à usage médical et industriel ou encore des techniques de conservation des denrées alimentaires. UN وفي غير قطاع الطاقة، ساعدت على تطوير النظائر المشعة ذات الاستخدام الطبي والصناعي، باﻹضافة الى تقنيات حفظ المواد الغذائية.
    Les articles à usage unique, tels que les munitions, les missiles, les roquettes ou les bombes, qui sont lancés par des armes ou des systèmes d'armes, sont traités comme des stocks militaires. UN وتُعتبر الأصناف ذات الاستخدام الوحيد، من قبيل الذخيرة والقذائف والصواريخ والقنابل وما إلى ذلك، التي يتم إيصالها عن طريق الأسلحة أو منظومات الأسلحة مخزونات عسكرية.
    Les articles à usage unique, tels que les munitions, les missiles, les roquettes ou les bombes, qui sont lancés par des armes ou des systèmes d'armes, sont traités comme des stocks militaires. UN وتُعتبر الأصناف ذات الاستخدام الواحد، مثل الذخيرة والقذائف والصواريخ والقنابل وما إلى ذلك، التي يتم إيصالها عن طريق الأسلحة أو منظومات الأسلحة على أنها مخزونات عسكرية.
    - De veiller à la bonne gestion des substances explosives à usage civil dans les carrières, les mines, les travaux publics et le génie agricole. UN - السهر على حُسن إدارة المواد المتفجرة ذات الاستخدام المدني في المقالع والمناجم والأشغال العامة والهندسة الزراعية.
    Le Ministère chilien des relations extérieures publie régulièrement la liste des pays soumis à des interdictions ou à des restrictions en matière d'exportation d'éléments à usage militaire. UN تقوم وزارة العلاقات الخارجية دوريا بالإبلاغ عن البلدان التي تطبق بشأنها بنود حظر أو تقييد صادرات العناصر ذات الاستخدام الحربي.
    Soulignant que l'élaboration de directives multilatérales négociées destinées à régulariser le transfert d'une technologie avancée, de l'équipement du matériel à usage militaire contribuerait au renforcement de la paix et de la sécurité internationales; UN وإذ يؤكد أن وضع مبادئ توجيهية لتنظيم نقل التكنولوجيا والمعدات والمواد المتقدمة ذات الاستخدام المزدوج عن طريق المفاوضات متعددة الأطراف سوف يساهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Soulignant que l'élaboration de directives multilatérales négociées destinées à régulariser le transfert d'une technologie avancée, de l'équipement du matériel à usage militaire contribuerait au renforcement de la paix et de la sécurité internationales; UN وإذ يؤكد أن وضع مبادئ توجيهية لتنظيم نقل التكنولوجيا والمعدات والمواد المتقدمة ذات الاستخدام المزدوج عن طريق المفاوضات متعددة الأطراف سوف يساهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Il serait également souhaitable que les États dotés d'armes nucléaires communiquent régulièrement des informations sur leurs arsenaux, leurs systèmes de vecteurs, leurs stocks de matières fissiles et leurs exportations de technologies à usage militaire. UN كما يتعين على الدول الحائزة للأسلحــة النووية أن تقدم بانتظام تقارير عن ترساناتها ومنظومات الإيصال التي بحوزتها ومخزوناتها من المواد الانشطارية وصادراتها من التكنولوجيا ذات الاستخدام العسكري.
    Il serait également souhaitable que les États dotés d'armes nucléaires communiquent régulièrement des informations sur leurs arsenaux, leurs systèmes de vecteurs, leurs stocks de matières fissiles et leurs exportations de technologies à usage militaire. UN كما يتعين على الدول الحائزة للأسلحــة النووية أن تقدم بانتظام تقارير عن ترساناتها ومنظومات الإيصال التي بحوزتها ومخزوناتها من المواد الانشطارية وصادراتها من التكنولوجيا ذات الاستخدام العسكري.
    Le rôle des services douaniers dans les procédures d'importation, d'exportation et de transit portant sur des armes et équipements militaires, des armes à usage civil et des explosifs, est très clairement défini et revêt une importance particulière. UN تضطلع دائرة الجمارك بدور محدد بوضوح تام ومهم في إجراءات استيراد الأسلحة والمعدات العسكرية والأسلحة ذات الاستخدام المدني والمتفجرات، وتصديرها ونقلها العابر.
    Il serait également souhaitable que les États dotées d'armes nucléaires communiquent régulièrement des informations sur leurs arsenaux, leurs systèmes de vecteurs, leurs stocks de matières fissiles et leurs exportations de technologies à usage militaire. UN وسيكون من المستصوب أيضا أن تقوم الدول الحائزة لأسلحة نووية بالإبلاغ الدوري عما لديها من الترسانات ومنظومات النقل واحتياطيات المواد الانشطارية وصادرات التكنولوجيا ذات الاستخدام العسكري.
    :: Les biens à double usage destinés à des fins militaires, de sécurité ou de police. UN :: السلع ذات الاستخدام المزدوج المعدَّة للأغراض العسكرية أو الأمنية أو لأعال الشرطة.
    Le traité ne devrait pas couvrir les articles à double usage. UN وينبغي ألا تشمل المعاهدة المنتجات ذات الاستخدام المزدوج.
    Les besoins personnels comportent essentiellement la nourriture, les vêtements, les chaussures, d'autres produits industriels d'usage à court terme, des services et le développement personnel. UN وتتألف الاحتياجات الشخصية أولاً من المأكل والملبس والأحذية وغيرها من المنتجات الصناعية ذات الاستخدام القصير الأجل، والخدمات والنمو الشخصي.
    Cette disposition se retrouve à l'article 14 de la loi fédérale suisse sur le contrôle des biens utilisables à des fins civiles et militaires et des biens militaires spécifiques, qui énonce les sanctions applicables pour cette infraction. UN وينعكس هذا الحكم في المادة 14 من قانون الرقابة على السلع ذات الاستخدام المزدوج والسلع العسكرية، الذي ينص على العقوبات على هذا النوع من الجرائم.
    À cet égard, l'Union européenne envisage sérieusement d'imposer un embargo sur les exportations d'armes, de munitions et d'équipements pouvant être utilisés à des fins militaires. UN وفي هذا المقام، ينظر الاتحاد اﻷوروبي حاليا بجدية في فرض حظــر على تصدير اﻷسلحة، والذخائر والمعدات العسكرية ذات الاستخدام المزدوج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus