"ذوات" - Traduction Arabe en Français

    • ayant
        
    • faible
        
    • souffrant
        
    • atteintes
        
    • celles
        
    • hautement
        
    • faibles
        
    • bas
        
    • présentant
        
    • Théropode
        
    • froid
        
    • avec des
        
    • des filles
        
    • gros
        
    Services aux femmes ayant des besoins particuliers en matière de santé UN المعالم البارزة للخدمات المقدمة للنساء ذوات الاحتياجات الصحية الخاصة
    Les femmes âgées de plus de 55 ans et les mères ayant des enfants de moins de trois ans travaillent uniquement si elles le souhaitent. UN والنساء اللواتي سنهن أكبر من 55 سنة والنساء ذوات الأطفال دون سن الثالثة يسمح لهن بالعمل إذا رغبن في ذلك.
    Les femmes ayant des enfants reçoivent du matériel de puériculture. UN وتتلقى النساء ذوات الأطفال مواد خاصة برعاية الأطفال.
    La plupart des victimes étaient des femmes instruites à faible revenu, ce qui met en évidence le caractère socialement pervers de ces décès. UN وكانت معظم الضحايا نساءً ذوات دخل متدنٍ ومستوى تعليم منخفض، مما يدلل على طابع هذه الوفيات السيء اجتماعياً.
    Il est donc capital de combattre les violences et les agressions contre les femmes souffrant de handicaps mentaux et physiques. UN ولذلك فمن الأساسي مكافحة العنف الممارس ضد النساء ذوات الإعاقة العقلية والبدنية والاعتداء عليهن.
    Les femmes qui ont poursuivi des études supérieures sont davantage susceptibles d'utiliser ces services que celles n'ayant fait aucune étude. UN فمن المحتمل أن تلجأ النساء ذوات المستوى التعليمي العالي إلى مرافق الرعاية السابقة للولادة أكثر من النساء غير المتعلمات.
    Comme les enfants réfugiés, les femmes réfugiées, en particulier les femmes ayant des enfants, sont aussi dans une situation difficile. UN وباﻹضافة إلى اﻷطفال اللاجئين، تواجه النساء اللاجئات، وخصوصا ذوات اﻷطفال، حالة عسرة.
    La part des femmes ayant suivi des études secondaires spécialisées était de 27,9 %. UN وبلغت نسبة النساء ذوات التعليم التقني الثانوي 27.9 في المائة.
    Ceci s'explique par le recul de l'alphabétisation féminine et une augmentation du taux d'occupation de la femme ayant un niveau d'instruction supérieur. UN ويفسر هذا بتراجع معدلات الأمّية والزيادة في معدل اشتغال النساء ذوات المستوى التعليمي العالي.
    La Campagne mondiale a mis tout particulièrement l'accent sur l'éducation des filles ayant un handicap visuel. UN استرعت الحملة العالمية انتباها خاصا لتعليم الفتيات ذوات الإعاقة البصرية.
    Les migrantes qualifiées exercent souvent des professions ayant à voir avec la sphère sociale, notamment éducation et santé. UN وغالباً ما تتجه المهاجرات من ذوات المهارات إلى مهن الرعاية والمهن الاجتماعية، بما فيها التعليم والرعاية الصحية.
    Attirer des intermédiaires financiers ayant l'expérience du travail avec les femmes qui dirigent de petites entreprises ou affaires; UN :: جذب الوسيطات الماليات ذوات الخبرة برعاية صاحبات المشاريع.
    Des abris et points de contact à l'intention des femmes ont été créés et des programmes ont été mis en place pour les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants. UN وتم إنشاء مآوى وأماكن للاتصال بالنسبة للمرأة، فضلا عن العروض المقدمة للنساء الحوامل والنساء ذوات الأطفال.
    Il s'inquiète par ailleurs du faible nombre de programmes éducatifs et professionnels destinés aux femmes et aux filles handicapées. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء قلة عدد برامج التعليم والتوظيف التي تستهدف النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    Il lui recommande de veiller tout particulièrement à la situation des femmes âgées à faible revenu, pour s'assurer qu'elles ont un libre accès aux services médicaux et sociaux. UN وتوصي اللجنةُ بأن تولي الدولة الطرف عناية خاصة لحالة النساء المسنات من ذوات الدخل المنخفض، لكفالة حصولهن على نحو كامل على خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية.
    Ainsi, malgré le fait que la plupart des travaux agricoles dans les pays en développement soient effectués par des femmes à faible revenu, les hommes sont les principaux concepteurs et utilisateurs des technologies agricoles. UN فعلى سبيل المثال، رغم أن معظم الأعمال الزراعية في البلدان النامية تضطلع بها نساء ذوات دخل منخفض، فما زال الرجال يقومون بالدرجة الأولى بصياغة التكنولوجيات الزراعية واستخدامها.
    :: Discrimination à l'égard des femmes souffrant d'un handicap à la recherche de travail UN :: التمييز ضد النساء ذوات الإعاقة اللاتي يسعين إلى الحصول على عمل.
    Il en est ainsi pour les femmes atteintes de divers types de handicap, y compris physique et cognitif. UN ويصدق هذا على النساء ذوات الإعاقة بأشكالها المختلفة، بما في ذلك الإعاقات البدنية والإدراكية.
    En effet, la Fédération de Russie compte un très grand nombre de femmes hautement qualifiées, dont les capacités sont loin d'être pleinement mises à profit. UN والواقع أن الاتحاد الروسي يضم عددا كبيرا من النساء ذوات الكفاءات العالية واللائي لم تستغل قدراتهن استغلالا تاما.
    Le gouvernement a l'intention de parvenir à ce que les femmes économiquement faibles, vulnérables puissent accéder à la justice; les femmes ne remplissant pas les conditions requises peuvent obtenir des dérogations ou des aides. UN والحكومة عازمة على أن تضمن عدم حرمان النساء الضعيفات ذوات الدخل المحدود من اللجوء إلى القضاء.
    En 2006, des interviews approfondies ont eu lieu avec des femmes qui ont des revenus bas et une brochure promotionnelle a été publiée. UN وفي عام 2006، أجرت مقابلات معمقة مع نساء من ذوات الدخل المنخفض، وأصدرت نشرة ترويجية.
    :: En présentant des candidates féminines qualifiées pour siéger aux comités sectoriels gouvernementaux. UN :: ترشيح النساء من ذوات المؤهلات المناسبة لعضوية مجالس القطاعات التابعة للدولة
    "L'ostéologie comparée de la patte avant... et la biomécanique du Théropode par rapport à l'homo sapiens." Open Subtitles مقارنة الهيكلية العظمية للطرف الأمامي و الميكانيكية الحيوية بين ذوات الأقدام و بين الإنسان العادي
    Mais le reptile, animal au sang froid, n'a besoin que d'un dixième de la nourriture dont un mammifère carnivore a besoin. Open Subtitles ولكن الزواحف، كونهم من ذوات الدم بارد، يحتاجون فقط حوالي عُشر الغذاء من ما تحتاجه الثدييات اللاحمة.
    Pareille impunité est encore plus fréquente lorsque les victimes sont des femmes avec des besoins spécifiques. UN بل إن هذا الإفلات من العقوبة أكثر انتشارا عندما يكون الضحايا نساء ذوات احتياجات محددة.
    Laissez-moi vous parler des filles de 20 ans, mon ami. Open Subtitles دعني أخبرك بشأن ذوات العشرين ربيعاً يا صديقي
    Des gros seins, des petits. Je les ai tous serrés et embrassés. Open Subtitles ذوات النهود الكبيرة، والصغيرة لقد عصرت وقبلتهم جميعاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus