IV. PROJET DE RÈGLEMENT INTÉRIEUR PROVISOIRE DU SOMMET 63 11 | UN | رابعا مشروع النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة خامسا |
Les rapports des organes subsidiaires de la Commission et les conclusions et recommandations qui y sont contenues figurent dans la section IV du présent rapport. | UN | ويتضمن الفرع ' رابعا ' من هذا التقرير تقارير الهيئات الفرعية التابعة لهيئة نزع السلاح وما تتضمنه من استنتاجات وتوصيات. |
Les réponses reçues des États Membres sont reproduites à la section IV du présent rapport. | UN | وتندرج الردود الواردة من الدول اﻷعضاء تحت الفرع رابعا من هذا التقرير. |
La section IV contient les conclusions et les mesures proposées. | UN | ويقترح الفرع رابعا بعض الاستنتاجات واقتراحات العمل بشأنها. |
quatrièmement, l'innovation financière a augmenté la vulnérabilité des marchés financiers en propageant plus également les risques partout dans le monde. | UN | رابعا: زادت السياسات المالية المبتكرة هشاشة الأسواق المالية، من خلال توزيع المخاطر بصورة أكثر استواء على أرجاء العالم. |
Les résultats de ces enquêtes sont consignés dans la section IV du présent rapport. | UN | وترد نتائج هذه الدراسات الاستقصائية، حسب الاقتضاء، في الفرع رابعا أدناه. |
Comme indiqué à la section IV.E sur la répartition des variables FATS, une telle ventilation constituerait une première mesure visant à classer les ventes par produit. | UN | وكما ذكر في الفرع رابعا هاء بشأن عزو متغيرات إحصاءات فاتس، فذلك التقسيم يمثل خطوة أولى في سبيل تجزئة مبيعات المنتجات. |
Les décisions que l'Assemblée devra prendre sont énoncées au chapitre IV du présent rapport. | UN | وتـرد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفرع رابعا من هذا التقرير. |
Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre sont énoncées au chapitre IV. | UN | ترد الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الجمعية العامة في الفرع رابعا. |
Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre sont énoncées au chapitre IV. | UN | ترد الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الجمعية العامة في الجزء رابعا. |
Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont énoncées à la section IV du présent rapport. | UN | ترد في الجزء ' رابعا` من هذا التقرير الإجراءات التي يجب على الجمعية العامة أن تتخذها. |
Les points que la Commission est invitée à débattre figurent dans la section IV. | UN | وترد النقاط التي ستناقشها اللجنة في الفرع رابعا من هذا التقرير. |
Les contributions en vue d'atteindre les neufs résultats de gestion sont détaillées à la section IV du rapport. | UN | وترد في الفرع رابعا من التقرير الإسهامات التي قُدمت من أجل تحقيق نواتج الصندوق الإدارية التسعة. |
IV. TENDANCES MONDIALES DU TRAFIC ET DU TRANSIT ILLICITES | UN | رابعا الاتجاهات العالمية في الاتجار غير المشروع بالمخدرات وفي نقلها العابر |
IV. SERVICES CONSULTATIFS ET ASSISTANCE TECHNIQUE EN FAVEUR DES INSTITUTIONS NATIONALES | UN | رابعا - الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لفائدة المؤسسات الوطنية |
IV. MISE EN VALEUR DES RESSOURCES HUMAINES PAR LA COOPERATION TECHNIQUE | UN | رابعا - تنمية الموارد البشرية عن طريق التعاون التقني |
IV. RESPONSABILITE DES CADRES A RAISON DE L'UTILISATION DES RESSOURCES | UN | رابعا مسؤولية المديرين عن استخدام الموارد |
IV. STAGES REGIONAUX SUR LE DESARMEMENT 10 - 11 4 | UN | رابعا - حلقات العمل اﻹقليمية المتعلقة بنزع السلاح |
IV. MESURES DE PROMOTION DE L'ESPRIT D'ENTREPRISE | UN | رابعا - التدابير الرامية الى تنمية مباشرة اﻷعمال الحرة |
IV. COMMISSION ECONOMIQUE POUR L'AMERIQUE LATINE ET LES CARAIBES | UN | رابعا - اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
quatrièmement : déclarent leur intention d'œuvrer afin de mettre un terme au conflit qui les oppose, comme suit : | UN | رابعا: يعلنان نيتهما في العمل على وضع حد للصراع الدائر بينهما على النحو التالي: |
Un quatrième Américain aurait été sévèrement blessé durant l'attaque. | UN | وقيل إن أمريكيا رابعا أصيب بجروح بالغة أثناء الهجوم. |
Lors de cette réunion, ils ont approuvé l'adoption de deux nouveaux articles, les articles 92 ter et 92 quater. | UN | وأدى الاجتماع العام إلى أن يعتمد القضاة مادتين جديدتين، هما القاعدة 92 مكررا ثالثا والقاعدة 92 مكررا رابعا. |
contributions non budgétisées Analyse des écarts | UN | رابعا - تحليل الفروق |
Les recommandations du Bureau touchant les méthodes de travail dans le cadre de l'examen du Protocole facultatif font l'objet de Quatre points de la section IV du procès-verbal. | UN | وقد وضعت توصيات المكتب بشأن طرائق العمل فيما يتعلق بالبرتوكول الاختياري في أربعة نقاط تحت الفرع رابعا من المحضر. |