Ce voyage va te permettre de sortir du droit chemin et de voir ce qui fait vraiment tourner ce pays. | Open Subtitles | ففي رحلةٍ كهذه تأخذ وقتاً لتترجل عن الطريق و ترى ما يجعل هذه البلاد جذّابةً حقيقةً |
Vomit du sang avant de s'évanouir pendant un voyage en Chine. | Open Subtitles | تقيأت دماً وانهارت بينما هي في رحلةٍ إلى الصين |
Loin de moi l'idée de gêner un voyage initiatique. | Open Subtitles | حاشا أن أقوم أقوم بإعتراض طريق رحلةٍ لإكتشافِ الذات. |
Elle est dans un vol militaire, elle arrive. | Open Subtitles | بأنَّها على متنِ رحلةٍ عسكريةٍ قادمةٍ إلى هنا |
Si on peut déterminer quel vol il a pris on aura l'identité prise. | Open Subtitles | إذا عرفنا على أي رحلةٍ كان, سنحصل على اسمه المستعار. |
J'ai oublié de vous dire que j'avais une sortie scolaire. | Open Subtitles | نسيتُ أن أخبرك. لقد ذهبتُ في رحلةٍ ميدانيّة. |
Donc c'est un voyage personel qui se trouve être incroyablement pratique. | Open Subtitles | حسناً, إذاً إنَّها بمثابةِ رحلةٍ شخصية والتي صادفَ أن تكونً رحلةً عمليةً بمحضِ الصدفة |
Je suis sûr que ceux qui arrivaient là-bas après un voyage pénible, étaient en état de choc. | Open Subtitles | يبدو أنّ المعسكر كان مكاناً مرعباً أولئك الذين وصلوا بعد رحلةٍ شاقة |
Désolé mais il n'y aura pas de voyage aujourd'hui. | Open Subtitles | أصغِ، أنا آسف لكننا لن نذهب في رحلةٍ اليوم |
Après un mauvais départ c'est devenu le meilleur voyage possible juste mentalement. | Open Subtitles | فبعد أن كانت اسوأ رحلة حظيت بها أصبحت أفضل رحلةٍ على الإطلاق |
Pendant ce temps, le pire voyage éducatif de tout les temps continuait. | Open Subtitles | في هذه الأثناء كانت أسوأ رحلةٍ ميدانية شهدتها في حياتي مازالت مستمرة |
Pendant ce temps, le pire voyage éducatif de tout les temps continuait. | Open Subtitles | في هذه الأثناء كانت أسوأ رحلةٍ ميدانية شهدتها في حياتي مازالت مستمرة |
C'est vrai. Il fait un petit voyage, puis il retourne à l'est. | Open Subtitles | هذا صحيح، لقد ذهب في رحلةٍ صغيره، و سيعود بعدها إلى الشرق |
Bloquées ici pendant leur voyage En canoë vers la Terre. | Open Subtitles | الذين جُنحوا إلى هنا في رحلةٍ إلى الأرض على متن زورق. |
On a plus 25 ans, on ne voyage plus à travers l'Europe. | Open Subtitles | لم نعد في الخامسةِ والعشرين ننامُ في رحلةٍ عبر أوروبا |
Ils sont partis en voyage en Europe sans moi. | Open Subtitles | لقد ذهبوا جميعاً في رحلةٍ عبر أوروبا بدوني |
Et Granger nous a eu un vol direct pour Edwards. | Open Subtitles | وقد حصل لنا "غرانجر" على رحلةٍ مباشرة إلى إدواردز |
Je prendrai le vol suivant. Ou pas. | Open Subtitles | أجل، ربما سأذهب في رحلةٍ متأخرة أو لا |
Comme, une sortie éducative, ou comme une visite d'université ou quelque chose. Mon père n'a aucune idée de ces trucs. | Open Subtitles | مثل رحلةٍ ميدانيّة أو كزيارة للكليّة أو شيء ما أبي ليس لديه أيّ فكرة عن هذه الأشياء |
Le prof veut que je I'accompagne a une sortie culturelle. | Open Subtitles | Teacher wants me to go المعلمة تريدني أن أذهب في رحلةٍ on a field trip today. .ميدانيةٍ اليوم |
Je préférais ne pas prendre l'avion avec un bébé. | Open Subtitles | أفضلُ أن لا أكونَ على متنِ رحلةٍ غيرُ مباشرةٍ بصحبةِ رضيعٍ |