"رحلةٍ" - Arabic French dictionary

    رِحْلَة

    noun

    "رحلةٍ" - Translation from Arabic to French

    • voyage
        
    • vol
        
    • sortie
        
    • avion
        
    Ce voyage va te permettre de sortir du droit chemin et de voir ce qui fait vraiment tourner ce pays. Open Subtitles ففي رحلةٍ كهذه تأخذ وقتاً لتترجل عن الطريق و ترى ما يجعل هذه البلاد جذّابةً حقيقةً
    Vomit du sang avant de s'évanouir pendant un voyage en Chine. Open Subtitles تقيأت دماً وانهارت بينما هي في رحلةٍ إلى الصين
    Loin de moi l'idée de gêner un voyage initiatique. Open Subtitles حاشا أن أقوم أقوم بإعتراض طريق رحلةٍ لإكتشافِ الذات.
    Elle est dans un vol militaire, elle arrive. Open Subtitles بأنَّها على متنِ رحلةٍ عسكريةٍ قادمةٍ إلى هنا
    Si on peut déterminer quel vol il a pris on aura l'identité prise. Open Subtitles إذا عرفنا على أي رحلةٍ كان, سنحصل على اسمه المستعار.
    J'ai oublié de vous dire que j'avais une sortie scolaire. Open Subtitles نسيتُ أن أخبرك. لقد ذهبتُ في رحلةٍ ميدانيّة.
    Donc c'est un voyage personel qui se trouve être incroyablement pratique. Open Subtitles حسناً, إذاً إنَّها بمثابةِ رحلةٍ شخصية والتي صادفَ أن تكونً رحلةً عمليةً بمحضِ الصدفة
    Je suis sûr que ceux qui arrivaient là-bas après un voyage pénible, étaient en état de choc. Open Subtitles يبدو أنّ المعسكر كان مكاناً مرعباً أولئك الذين وصلوا بعد رحلةٍ شاقة
    Désolé mais il n'y aura pas de voyage aujourd'hui. Open Subtitles أصغِ، أنا آسف لكننا لن نذهب في رحلةٍ اليوم
    Après un mauvais départ c'est devenu le meilleur voyage possible juste mentalement. Open Subtitles فبعد أن كانت اسوأ رحلة حظيت بها أصبحت أفضل رحلةٍ على الإطلاق
    Pendant ce temps, le pire voyage éducatif de tout les temps continuait. Open Subtitles في هذه الأثناء كانت أسوأ رحلةٍ ميدانية شهدتها في حياتي مازالت مستمرة
    Pendant ce temps, le pire voyage éducatif de tout les temps continuait. Open Subtitles في هذه الأثناء كانت أسوأ رحلةٍ ميدانية شهدتها في حياتي مازالت مستمرة
    C'est vrai. Il fait un petit voyage, puis il retourne à l'est. Open Subtitles هذا صحيح، لقد ذهب في رحلةٍ صغيره، و سيعود بعدها إلى الشرق
    Bloquées ici pendant leur voyage En canoë vers la Terre. Open Subtitles الذين جُنحوا إلى هنا في رحلةٍ إلى الأرض على متن زورق.
    On a plus 25 ans, on ne voyage plus à travers l'Europe. Open Subtitles لم نعد في الخامسةِ والعشرين ننامُ في رحلةٍ عبر أوروبا
    Ils sont partis en voyage en Europe sans moi. Open Subtitles لقد ذهبوا جميعاً في رحلةٍ عبر أوروبا بدوني
    Et Granger nous a eu un vol direct pour Edwards. Open Subtitles وقد حصل لنا "غرانجر" على رحلةٍ مباشرة إلى إدواردز
    Je prendrai le vol suivant. Ou pas. Open Subtitles أجل، ربما سأذهب في رحلةٍ متأخرة أو لا
    Comme, une sortie éducative, ou comme une visite d'université ou quelque chose. Mon père n'a aucune idée de ces trucs. Open Subtitles مثل رحلةٍ ميدانيّة أو كزيارة للكليّة أو شيء ما أبي ليس لديه أيّ فكرة عن هذه الأشياء
    Le prof veut que je I'accompagne a une sortie culturelle. Open Subtitles Teacher wants me to go المعلمة تريدني أن أذهب في رحلةٍ on a field trip today. .ميدانيةٍ اليوم
    Je préférais ne pas prendre l'avion avec un bébé. Open Subtitles أفضلُ أن لا أكونَ على متنِ رحلةٍ غيرُ مباشرةٍ بصحبةِ رضيعٍ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more