Le voyage a commencé en 1967. Cependant, après notre longue randonnée, nous sommes arrivés à une étape qui marque le point de départ d'un autre long voyage. | UN | لقد بدأت الرحلة في عام ١٩٦٧، ومع ذلك، بعد رحلتنا الطويلة، وصلنا إلى نقطة يجب علينا اﻵن أن نبدأ منها رحلة طويلة أخرى. |
Elle était simplement fatiguée après un long voyage, dans un état de grande détresse mentale et d’extrême tension nerveuse. | UN | فقد كانت بكل بساطة متعبة بعد رحلة طويلة، وفي حالة عقلية سيئة، وتعاني إجهادا شديدا. |
Certaines personnes paient un intermédiaire qui organise leur voyage et les aide à traverser les frontières pour trouver un emploi. | UN | ويدفع البعض لأحد الوكلاء ليرتب لهم عملية السفر واجتياز الحدود كي يتمكنوا من العثور على عمل. |
Maladie ou accident lors d'un voyage en mission | UN | المرض أو الحوادث أثناء السفر في مهام رسمية |
Le voyage de Turquie en Roumanie a duré environ neuf heures. | UN | وقد استغرقت الرحلة بين تركيا ورومانيا زهاء تسع ساعات. |
Près de la moitié des États de la sous-région délivre des documents de voyage assortis de caractéristiques biométriques qui en accroissent la sécurité. | UN | ويصدر نصف دول المنطقة دون الإقليمية تقريبا وثائق سفر تتضمن سمات الاستدلال البيولوجي التي تزيد من خواصها الأمنية. |
Au-delà de 60 jours passés au même lieu d'affectation, l'indemnité de subsistance en voyage de ces fonctionnaires peut être réduite. | UN | ويجوز أن تخضع معدلات بدل الإقامة المتصلة بالسفر لهؤلاء المسؤولين للتخفيض بعد مرور 60 يوماً في أي موقع واحد. |
Un voyage de 15 jours à destination de Nairobi (Kenya). | UN | السفر إلى نيروبي، كينيا، رحلة مدتها 15 يوما |
Il y a cinq ans, nous nous embarquions dans un voyage historique long de 15 ans, formant des espoirs plutôt ambitieux. | UN | قبل خمس سنوات، انطلقنا في رحلة تاريخية تستغرق 15 عاما، وكنا نحمل آمالا كبيرة إلى حد معقول. |
Que fais-tu avec la cagnotte du voyage pour Disneyland ? | Open Subtitles | ماذا تفعلون مع رحلة ديزني وورلد تغيير جرة؟ |
Les services de voyage seront prêtés par un agent de voyages sélectionné, suivant ces procédures, pour une période déterminée. | UN | وستتولى شركة لتقديم خدمات السفر تقديم تلك الخدمات ويتم اختيارها لفترة محددة باتباع تلك الإجراءات. |
Le recours à des vols commerciaux pour la relève des contingents a permis de réduire les frais de voyage. | UN | استخدام الرحلات الجوية التجارية لمناوبة أفراد الوحدات مما أدى إلى خفض تكاليف السفر لأغراض التناوب |
voyage officiel depuis Doha après la réunion avec le Ministre des affaires étrangères du Qatar | UN | السفر في مهام رسمية من الدوحة بعد الاجتماع مع وزير خارجية قطر |
Le voyage de Turquie en Roumanie a duré environ neuf heures. | UN | وقد استغرقت الرحلة بين تركيا ورومانيا زهاء تسع ساعات. |
i) Au moment de son élection à la présidence, un voyage du lieu de son domicile au siège de la Cour, motivé par un changement de résidence éventuel; | UN | ' ١ ' الرحلة التي يقوم بها، عند انتخابه لشغل منصب الرئاسة، من موطنه إلى مقر المحكمة، والمرتبطة بأي نقل لمقر اﻹقامة؛ |
À cet égard, il a été proposé de limiter les frais de voyage du personnel financés sur des ressources extrabudgétaires. | UN | وفي هذا الصدد، أُبديت مقترحات تدعو إلى الحد من سفر الموظفين الممول بموارد من خارج الميزانية. |
Il souligne que les prévisions de voyage en mission doivent être établies à partir des activités requises pour accomplir les tâches envisagées. | UN | وهي تشدد على أنه ينبغي إعداد التقديرات المتعلقة بالسفر في مهام رسمية بناء على الأنشطة اللازمة للقيام بالمهام. |
Elle continue de coordonner ses plans de voyage avec la Direction exécutive et à échanger des informations avant et après leurs déplacements. | UN | ويواصل الفريق تنسيق خططه للسفر مع المديرية التنفيذية وتبادل المعلومات قبل الرحلات التي يقوم بها كل منهما وبعدها. |
En outre, le montant des frais de voyage du personnel imputés sur des fonds extrabudgétaires est considérable. | UN | وبالاضافة الى ذلك، هناك موارد كبيرة لسفر الموظفين متاحة من أموال خارجة عن الميزانية. |
Il a été indiqué que le budget ordinaire ne prévoyait aucune ressource pour couvrir les frais de voyage des participants et des conférenciers. | UN | وذكر في هذا الصدد أنه لم يتسن رصد أية أموال في الميزانية العادية فيما يتعلق بسفر المشتركين والمحاضرين. |
Un voyage en sécurité jusqu'au retour final sur la Terre. | Open Subtitles | لتُكن رحلتك آمنة حتى تنتهي رحلتنا إلى الأرض. |
Le Groupe en conclut qu'il voyage sous un nom d'emprunt. | UN | وهذا ما دعا الفريق إلى استنتاج أنه يسافر تحت اسم آخر. |
Les ressources non affectées à des postes serviront à financer les dépenses afférentes au personnel temporaire, aux consultants et aux experts et les frais de voyage du personnel de la Section de la justice. | UN | وستغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف تكاليف المساعدة المؤقتة والاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين في قسم العدالة. |
Je suis content que tu trouves notre voyage si raffiné, maman. | Open Subtitles | انا مسرور بأنّك تحظين برحلة تثقيفية معي يا أمّاه |
4. Note avec mécontentement que le Gouvernement soudanais a mis des entraves au voyage au Soudan du Rapporteur spécial au cours de septembre 1993; | UN | ٤- تلاحظ مع الاستياء تدخل حكومة السودان في الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى السودان في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١؛ |
Vous non plus, les forcer a faire le voyage ardu à travers le channel. | Open Subtitles | .ولا حتى انت , اجبارهم بالقيام بهذه الرحله المنهكه .لتعبر القناه |