Pour des détails supplémentaires, je vous renvoie à ma lettre à la Chambre des représentants. | UN | وللاطلاع على مزيد من التفاصيل، أحيلكم إلى رسالتي الموجهة إلى مجلس النواب. |
Je suis surpris que tu aies pu lire ma lettre. | Open Subtitles | أنا مندهش بأنك كنت قادرا على قراءة رسالتي. |
Est-ce que t'as reçu ma lettre ? J'espérais de tes nouvelles. | Open Subtitles | هل وصلتك رسالتي, كنت أتمنى أن اتلقى رداً منك |
Et je craignais que tu ne reçois pas mon message. | Open Subtitles | وأنا كنت قلقة من احتمالية عدم تلقيك رسالتي |
Ziva, un appel pour toi au MTAC. mon message est passé. | Open Subtitles | هناك مكالمة هاتفية لكِ في الإمتاك. رسالتي وصلت بنجاح. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. | UN | سأغدو ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع رسالتي هذه ومرفقها رسالة السيد وزير خارجية جمهورية العراق كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
J'ai donc appelé Helen, et elle m'a dit qu'elle n'a jamais reçu ma lettre. | Open Subtitles | لهذا السبب إتصلت بها و قالت بأن رسالتي لم تصلها أبداً |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de ma lettre ainsi que de la déclaration jointe par M. Kocharian comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم رسالتي هذه وكذلك البيان المرفق الصادر عن السيد كوتشاريان بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
J'ai donc, dans ma lettre, accueilli avec satisfaction la proposition visant à créer un fonds de diversification à cet effet. | UN | ولذلك فقد رحبت في رسالتي باقتراح إنشاء صندوق التنويع لهذا الغرض. |
J'ai fait part de cette position au Président du Conseil de sécurité dans ma lettre du 28 janvier 1994. | UN | وقد أبلغت مجلس اﻷمن بهذا الموقف في رسالتي المؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ الموجهة إلى رئيس المجلس. |
Dans ma lettre, j'indiquais que je saisirais le Conseil de sécurité de recommandations précises une fois que cette offre aurait été évaluée comme il se doit. | UN | وأشرت في رسالتي إلى أنني سأعود إلى مجلس الأمن بتوصيات محددة بعد إجراء التقييم اللازم للعرض المقدم. |
Dans ma lettre, j'ai indiqué que certains faits laissaient à penser que le bâtiment était sous le contrôle du Hezbollah et qu'il tenait lieu de dépôt d'armes activement utilisé. | UN | وذكرت في رسالتي أن هناك مؤشرات على أن المبنى كان تحت سيطرة حزب الله وأنه كان يستخدم كمستودع أسلحة. |
Voilà pourquoi mon message va porter sur la responsabilité et la responsabilisation accrue. | UN | لهذا، فإن رسالتي اليوم تتعلق بالمسؤولية وبتعزيز المساءلة. |
J'insiste sur ce point, et ce sera probablement mon message principal ce matin. | UN | إنني أشدد على ذلك، وربما ستكون تلك رسالتي الرئيسية هذا الصباح. |
Voici mon message : au moment où nous renouvelons notre engagement, en 2010, nous devons reconnaître qu'il est nécessaire que la croissance économique profite à tous. | UN | رسالتي هي التالي: بينما نجدد عزمنا في عام 2010، يجب أن نسلّم بالحاجة إلى تحقيق نمو اقتصادي شامل. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا جدا، يا صاحب السعادة، لو تفضلتم بتوزيع رسالتي هذه كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على توزيع رسالتي هذه ومرفقها الذي يتضمن رسالة السيد وزير الخارجية كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
C'est la deuxième lettre que je vous envoie en deux semaines pour dénoncer des actes de provocation commis par la partie libanaise sur la frontière nord. | UN | وهذه هي رسالتي الثانية في الأسبوعين الأخيرين التي تتناول الأعمال الاستفزازية التي قام بها لبنان على الحدود الشمالية. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer la présente lettre, accompagnée de la lettre du Ministre iraquien des affaires étrangères, en tant que document du Conseil de sécurité. | UN | سأغدو ممتنا لو تفضلتم بتوزيع رسالتي وضميمتها رسالة السيد وزير خارجية جمهورية العراق كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
- Oh. Mon interview s'est mal passée. As-tu eu mon texto? | Open Subtitles | مقابلتي إستغرقت طويلاً هل تلقيتِ رسالتي ؟ |
Les neuvième et dixième alinéas font référence à deux lettres d'accusation qui cherchent à impliquer mon pays dans un complot présumé. | UN | والفقرتان التاسعة والعاشرة من الديباجة تتضمنان إشارات إلى رسالتي الاتهام اللتين تسعيان إلى توريط بلدي في مؤامرة مزعومة. |
N'avez vous pas eu mes lettres indiquant mes intentions ? | Open Subtitles | هل لم تحصل على رسالتي مشيرا إلى نواياي؟ |
Attend, mon mot t'a fait comprendre que tu étais homo ? | Open Subtitles | إنتظر دقيقة هل تخبرني بأن رسالتي جعلتك تلاحظ بأنك شاذ ؟ |
Et j'aurais mon diplôme plus tôt parce que je finirais ma thèse plus tôt. " | Open Subtitles | وسوف اتخرج مبكرا لأني سأنهي رسالتي مبكرا |
Je ne crois pas que le football soit ma vocation. | Open Subtitles | لا أعرف لست متأكداً من أن كرة القدم رسالتي |
Vous n'avez pas reçu ma note sur Osborne ? | Open Subtitles | هل وصلتك رسالتي عن أوزبورن؟ |
Grâce à l'internet haut-débit qu'on avait pu essayer pendant 90 jours, la principale avait reçu mon mail et nous avait appelés pour nous dire qu'elle voulait nous rencontrer à la sortie du travail. | Open Subtitles | حسناً، بفضل التقنيه السريعه الإنترنت لقد تم حضرنا لـ 90 يوماً المديره قد تلقت رسالتي وتقول انها تريد أن تقابلنا أنا و مايك عندما ننتهي من دوامنا |
Tel est pour l'essentiel le message dont je voulais vous faire part en tant qu'ex-Président de la Conférence. | UN | هذه رسالتي بصفة أساسية كرئيس سابق للمؤتمر. ولقد أردت بها أن أكون واضحا تماماً. |