"رسالتي" - Traduction Arabe en Français

    • ma lettre
        
    • mon message
        
    • présente lettre
        
    • la présente
        
    • lettre que
        
    • la lettre
        
    • mon texto
        
    • deux lettres
        
    • mes lettres
        
    • mon mot
        
    • ma thèse
        
    • ma vocation
        
    • ma note
        
    • mon mail
        
    • le message
        
    Pour des détails supplémentaires, je vous renvoie à ma lettre à la Chambre des représentants. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل، أحيلكم إلى رسالتي الموجهة إلى مجلس النواب.
    Je suis surpris que tu aies pu lire ma lettre. Open Subtitles أنا مندهش بأنك كنت قادرا على قراءة رسالتي.
    Est-ce que t'as reçu ma lettre ? J'espérais de tes nouvelles. Open Subtitles هل وصلتك رسالتي, كنت أتمنى أن اتلقى رداً منك
    Et je craignais que tu ne reçois pas mon message. Open Subtitles وأنا كنت قلقة من احتمالية عدم تلقيك رسالتي
    Ziva, un appel pour toi au MTAC. mon message est passé. Open Subtitles هناك مكالمة هاتفية لكِ في الإمتاك. رسالتي وصلت بنجاح.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN سأغدو ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع رسالتي هذه ومرفقها رسالة السيد وزير خارجية جمهورية العراق كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    J'ai donc appelé Helen, et elle m'a dit qu'elle n'a jamais reçu ma lettre. Open Subtitles لهذا السبب إتصلت بها و قالت بأن رسالتي لم تصلها أبداً
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de ma lettre ainsi que de la déclaration jointe par M. Kocharian comme document du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم رسالتي هذه وكذلك البيان المرفق الصادر عن السيد كوتشاريان بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    J'ai donc, dans ma lettre, accueilli avec satisfaction la proposition visant à créer un fonds de diversification à cet effet. UN ولذلك فقد رحبت في رسالتي باقتراح إنشاء صندوق التنويع لهذا الغرض.
    J'ai fait part de cette position au Président du Conseil de sécurité dans ma lettre du 28 janvier 1994. UN وقد أبلغت مجلس اﻷمن بهذا الموقف في رسالتي المؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ الموجهة إلى رئيس المجلس.
    Dans ma lettre, j'indiquais que je saisirais le Conseil de sécurité de recommandations précises une fois que cette offre aurait été évaluée comme il se doit. UN وأشرت في رسالتي إلى أنني سأعود إلى مجلس الأمن بتوصيات محددة بعد إجراء التقييم اللازم للعرض المقدم.
    Dans ma lettre, j'ai indiqué que certains faits laissaient à penser que le bâtiment était sous le contrôle du Hezbollah et qu'il tenait lieu de dépôt d'armes activement utilisé. UN وذكرت في رسالتي أن هناك مؤشرات على أن المبنى كان تحت سيطرة حزب الله وأنه كان يستخدم كمستودع أسلحة.
    Voilà pourquoi mon message va porter sur la responsabilité et la responsabilisation accrue. UN لهذا، فإن رسالتي اليوم تتعلق بالمسؤولية وبتعزيز المساءلة.
    J'insiste sur ce point, et ce sera probablement mon message principal ce matin. UN إنني أشدد على ذلك، وربما ستكون تلك رسالتي الرئيسية هذا الصباح.
    Voici mon message : au moment où nous renouvelons notre engagement, en 2010, nous devons reconnaître qu'il est nécessaire que la croissance économique profite à tous. UN رسالتي هي التالي: بينما نجدد عزمنا في عام 2010، يجب أن نسلّم بالحاجة إلى تحقيق نمو اقتصادي شامل.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا جدا، يا صاحب السعادة، لو تفضلتم بتوزيع رسالتي هذه كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على توزيع رسالتي هذه ومرفقها الذي يتضمن رسالة السيد وزير الخارجية كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    C'est la deuxième lettre que je vous envoie en deux semaines pour dénoncer des actes de provocation commis par la partie libanaise sur la frontière nord. UN وهذه هي رسالتي الثانية في الأسبوعين الأخيرين التي تتناول الأعمال الاستفزازية التي قام بها لبنان على الحدود الشمالية.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer la présente lettre, accompagnée de la lettre du Ministre iraquien des affaires étrangères, en tant que document du Conseil de sécurité. UN سأغدو ممتنا لو تفضلتم بتوزيع رسالتي وضميمتها رسالة السيد وزير خارجية جمهورية العراق كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    - Oh. Mon interview s'est mal passée. As-tu eu mon texto? Open Subtitles مقابلتي إستغرقت طويلاً هل تلقيتِ رسالتي ؟
    Les neuvième et dixième alinéas font référence à deux lettres d'accusation qui cherchent à impliquer mon pays dans un complot présumé. UN والفقرتان التاسعة والعاشرة من الديباجة تتضمنان إشارات إلى رسالتي الاتهام اللتين تسعيان إلى توريط بلدي في مؤامرة مزعومة.
    N'avez vous pas eu mes lettres indiquant mes intentions ? Open Subtitles هل لم تحصل على رسالتي مشيرا إلى نواياي؟
    Attend, mon mot t'a fait comprendre que tu étais homo ? Open Subtitles إنتظر دقيقة هل تخبرني بأن رسالتي جعلتك تلاحظ بأنك شاذ ؟
    Et j'aurais mon diplôme plus tôt parce que je finirais ma thèse plus tôt. " Open Subtitles وسوف اتخرج مبكرا لأني سأنهي رسالتي مبكرا
    Je ne crois pas que le football soit ma vocation. Open Subtitles لا أعرف لست متأكداً من أن كرة القدم رسالتي
    Vous n'avez pas reçu ma note sur Osborne ? Open Subtitles هل وصلتك رسالتي عن أوزبورن؟
    Grâce à l'internet haut-débit qu'on avait pu essayer pendant 90 jours, la principale avait reçu mon mail et nous avait appelés pour nous dire qu'elle voulait nous rencontrer à la sortie du travail. Open Subtitles حسناً، بفضل التقنيه السريعه الإنترنت لقد تم حضرنا لـ 90 يوماً المديره قد تلقت رسالتي وتقول انها تريد أن تقابلنا أنا و مايك عندما ننتهي من دوامنا
    Tel est pour l'essentiel le message dont je voulais vous faire part en tant qu'ex-Président de la Conférence. UN هذه رسالتي بصفة أساسية كرئيس سابق للمؤتمر. ولقد أردت بها أن أكون واضحا تماماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus