Cette année, nous avons versé 23,6 millions de roubles au Fonds. | UN | وساهمنا هذا العام بمبلغ 36.6 مليون روبل في الصندوق. |
Une première estimation des dégâts les chiffre à plus de 7 milliards de roubles. | UN | واستنادا الى المعلومات اﻷولية، تقدر اﻷضرار بما يزيد على ٧ بلايين روبل. |
Dans la seule ville de Douchanbe, les estimations préliminaires des dégâts atteignent 500 millions de roubles. | UN | وتشيـــر التقديـــرات اﻷولية الى أن اﻷضرار التي لحقت بمدينة دوشانبي بلغت ما يقرب من ٥٠٠ مليون روبل. |
Mme Robl (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation est toujours déterminée à lutter contre la traite des êtres humains. | UN | ٢٠ - السيدة روبل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها لا يزال ملتزماً بمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Son Excellence M. Roble Olhaye, Chef de la délégation de Djibouti. | UN | سعادة السيد روبل أولهاي، رئيس وفد جيبوتي. |
Il y a trois mois le prix d'une personne vivante variait de 3 à 15 millions de roubles et celui d'un cadavre de 1 à 3 millions. | UN | وكان ثمن الشخص الحي قبل ثلاثة أشهر يبلغ من ٣ الى ١٥ مليون روبل. وتبلغ كلفة الجثة من ١ الى ٣ مليون روبل. |
Le montant détourné était de l'ordre de 700 millions de roubles russes, c'est-à-dire la totalité de ce que lui avaient versé les victimes de ces actes. | UN | وقالت إن المبلغ الكلي المختلس الذي دفعه إليه ضحايا هذه الأفعال يصل إلى نحو 700 مليون روبل روسي. |
En 2006-2009, plus de 10 millions de roubles ont été consacrés à la mise en œuvre de ce programme. | UN | وقد أُنفق خلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2009 أكثر من 10 ملايين روبل لوضع هذا البرنامج موضع التنفيذ. |
Environ 70 trillions de roubles du budget national ont été alloués à sa réalisation. | UN | خصصت الميزانية الوطنية حوالي 70 تريليون روبل لتنفيذه. |
Pour le trois prochaines annйes, l'Йtat prйvoit de dйpenser pour des programmes d'aide aux victimes des ressources d'un montant 1 604 millions de roubles. | UN | وتعتزم الدولة القيام خلال فترة السنوات الثلاث القادمة بتخصيص مبلغ 1.604 مليون روبل لتمويل برامج مساعدة الضحايا. |
En 2009, le montant des crйdits ouverts par l'Йtat au titre du soutien apportй а la petite et moyenne entreprise pour le compte du budget fйdйral s'йlevait а 18,6 milliards de roubles. | UN | وفي عام 2009 بلغت كمية الأموال المخصصة للدعم الحكومي للمشاريع الصغيرة من الميزانية الاتحادية 18.6 بليون روبل. |
Pour 2010, le financement du programme s'йlиvera 11 milliards de roubles. | UN | وفي عام 2010 يجري تمويل البرنامج في حدود 11 بليون روبل. |
Nous avons alloué à cette fin un montant de 240 millions de roubles en 2008 et nous participons activement à la réalisation des projets < < arméniens > > . | UN | إذ قدمنا 240 مليون روبل لذلك الغرض في عام 2008، ونشارك مشاركة فعالة جدا في تنفيذ مشاريع أرمينيا. |
Nous avons alloué à cette fin un montant de 240 millions de roubles en 2008 et nous participons activement à la réalisation des projets < < arméniens > > . | UN | إذ قدمنا 240 مليون روبل لذلك الغرض في عام 2008، ونشارك مشاركة فعالة جدا في تنفيذ مشاريع أرمينيا. |
Pendant les années de guerre, la contribution des Tadjiks s'est chiffrée à environ un milliard de roubles et 655 200 kilos de grain. | UN | وأثناء سنوات الحرب ساهم الطاجيك بحوالى بليون روبل و 000 655 كيلوغرام من القمح. |
Il faut y ajouter un montant de l'ordre de 1 milliard de roubles prélevé dans cette même période sur les budgets de divisions de la Fédération de Russie. | UN | وخلال الفترة ذاتها، طُلب مبلغ آخر يقارب 1 بليون روبل من ميزانيات الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي. |
Mme Robl (États-Unis d'Amérique) fait savoir que sa délégation est heureuse de s'associer au consensus en faveur du projet de résolution. | UN | 5 - السيدة روبل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها يسره أن ينضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
Mme Robl (États-Unis d'Amérique) rappelle que les migrations internationales ont eu une importance déterminante pour l'identité même de son pays. | UN | 61 - السيدة روبل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن الهجرة الدولية كانت أساسية بالنسبة لهوية بلدها. |
Son Excellence M. Roble Olhaye, Chef de la délégation de Djibouti. | UN | سعادة السيد روبل أولهاي، رئيس وفد جيبوتي. |
Allocution de S. E. M. Roble Olhaye, Président de la délégation de Djibouti | UN | خطاب سعادة السيد روبل علهاي، رئيس وفد جيبوتي |
Un fils. Quelqu'un perpétuera le nom de Laroche. | Open Subtitles | الإبن , هو الشخص الذي سيحمل بكل فخر اسم روبل |
Mme Robi (États-Unis d'Amérique) dit que les États-Unis d'Amérique, qui reconnaissent l'importance du droit à des peuples à l'autodétermination, se sont donc joints au consensus relatif à la résolution. | UN | 21 - السيدة روبل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن الولايات المتحدة الأمريكية تعترف بأهمية حق الشعوب في تقرير المصير، ولذلك انضمت إلى توافق الآراء بشأن القرار. |
M. Rupel (Slovénie) (parle en anglais) : Je voudrais féliciter Mme Haya Rashed Al-Khalifa à l'occasion de son élection à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | السيد روبل (سلوفينيا) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أهنئ السيدة هيا راشد آل خليفة على انتخابها رئيسة للجمعية العامة. |
Je peux justifier chaque rouble, si tu veux. | Open Subtitles | استطيع ان احسب لك كل روبل في حال اردت ذلك |
je veux savoir où est Theresa Rubel. | Open Subtitles | أحتاج منك أن تخبرني اين تيريزا روبل |