Les deux derniers aras bleus. Ça doit valoir une fortune. | Open Subtitles | أخر بغبغاوان زرق على الأرض هؤلاء سيجلُبون ثروة. |
Des orateurs ont demandé que les Livres bleus soient publiés en arabe et en français. | UN | وأعرب متكلمون عن الرغبة في أن يجري إنتاج الكتاب اﻷزرق باللغتين العربية والفرنسية. |
Un mythe sur une étoile de l'est tombée depuis les cieux d'anges bleus qui sont venus portant un cadeau pour toute l'humanité, | Open Subtitles | أسطورة من الشرق حول نجم سقط من السماء.. لملائكة زرق والذين أتوا حاملين هدية لكل الشرية، |
Des bonshommes bleus chantent dans notre cuisine ! | Open Subtitles | هذا جنون, هناك أُناس زرق صغار يغنون في مطبخنا |
Des chasseurs de l'OTAN ont établi un contact visuel avec un hélicoptère blanc à bandes bleues à 30 kilomètres au sud-ouest de Kiseljak. | UN | رصدت مقاتلات الناتو عيانا طائرة عمودية بيضاء بخطوط زرق على بعد ٠٣ كيلو مترا جنوب غرب كيسيلياك. |
Messire, auriez-vous vu des nabots bleus ? | Open Subtitles | أُعذرني يا سيدي, هل رأيت رجالاً زرق صغار بالصدفة؟ |
Ce sont vos nabots bleus. À la librairie du coin. | Open Subtitles | مِن رجال زرق صغار, لقد رأيتهم يدخلون محل الكتب الذي في الزاوية هنا |
Peu d'entre nous sont purement rouges ou purement bleus — nous appartenons pour la plupart à différentes nuances — pourpre ou violet, lilas ou lavande. | UN | إن القلة منها تنتمي الى العرق اﻷخضر الخالص أو العرق اﻷزرق الخالص، ومعظمنا تدريجات مختلفة من اﻷرجواني أو البنفسجي، من الليلكي أو الخزامي. |
Les Livres bleus ont d'autre part considérablement renforcé le lien entre le Secrétariat et les milieux universitaires et intellectuels, dont l'influence sur l'opinion mondiale est déterminante. | UN | كما وسﱠع الكتاب اﻷزرق أيضا على نحو هام نطاق صلة اﻷمانة العامة بأوساط اﻷكاديميين ومقترحي السياسات، وكلاهما من العناصر الفاعلة اﻷساسية في التأثير على الرأي العام العالمي. |
Le rang que nous occupons dans le groupe des pays qui fournissent des Casques bleus dans les divers points chauds du monde est la meilleure preuve que nous sommes capables de nous intéresser à autre chose qu'à nos propres affaires. | UN | ومرتبتنا بين الدول التي تلتزم بإرسال خوذ زرق الى بؤر الاضطرابات المختلفة في كل أنحاء المعمورة دليل قاطع على قدرتنا على النظر الى ما يتجاوز منطقتنا. |
Ils sont vraiment bleus. | Open Subtitles | أنهم زرق حرفياً و ليسوا حزينيين |
Effleurer. Je vous rends bleus, vous et des centaines d'autres. | Open Subtitles | "انزلاق" عندها سأحوّل المئات منكم إلى زرق |
Prélèvements aléatoires de salive sur les blancs aux yeux bleus de plus de 50 ans. | Open Subtitles | "نعم، سنقوم بأخذ قطيلات وجنيّة عشوائيّة" لجميع الرجال البيض الطوال فوق الخمسين مع تفضيل زرق العيون |
31. Le dépassement de 171 500 dollars au titre des services contractuels s'explique par une sortie de fonds imprévue pour payer la part revenant à l'ONUMOZ du coût de la production de la série des livres bleus des Nations Unies sur les opérations de maintien de la paix. | UN | ٣١- تُعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٥٠٠ ١٧١ دولار تحت بند الخدمات التعاقدية إلى أعباء غير متوقعة لقاء حصة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من تكلفة سلسلة كتاب اﻷمم المتحدة اﻷزرق عن عمليات حفظ السلام. |
Le personnel de la FORPRONU a observé deux hélicoptères blancs et bleus de type Mi-17/Hip, frappés d'une croix rouge, décollant de Zenica. | UN | شاهد أفراد قـــوة اﻷمم المتحــدة للحمايـــة طائرتي هليكوبتر من طراز MI-17/HIP، تحمل كل منهما اللون اﻷبيض واﻷزرق وعلامة صليب أحمر، تقلعان من زينيكا. |
16 h 04 Le personnel de la FORPRONU a observé trois hélicoptères Mi-17 blancs et bleus marqués d'une croix rouge décollant de Zenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ثلاث طائرات هليكوبتر ملونة باﻷبيض واﻷزرق من طراز MI-17 على كل منها صليب أحمر وهي تقلع من زينيتشا. |
16 h 43 16 h 45 Le personnel de la FORPRONU a observé trois hélicoptères Mi-17 blancs et bleus marqués d'une croix rouge atterrissant à Zenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ثلاث طائرات هليكوبتر ملونة باﻷبيض واﻷزرق من طراز MI-17 على كل منها صليب أحمر وهي تهبط في زينيتشا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé à sept reprises des hélicoptères Mi-17 bleus et blancs frappés d'une croix rouge et des hélicoptères Mi-8 décollant ou atterrissant à Zenica. | UN | شاهد أفراد القوة ٧ مرات طائرات عمودية باللونين اﻷبيض واﻷزرق من طراز MI-17 تحمل علامة الصليب اﻷحمر وطائرات عمودية من طراز MI-8 وهي تقلع من زينيتشا أو تهبط فيها. |
Le personnel de la FORPRONU a observé à 19 reprises des hélicoptères Mi-17 et Mi-8 blancs et bleus marqués d'une croix rouge décollant ou atterrissant à Zenica ou survolant cette ville. | UN | شاهد أفراد القوة ١٩ مرة طائرات عمودية من طراز MI-17 و MI-8 باللونين اﻷبيض واﻷزرق تحملان علامة الصليب اﻷحمر وهما تقلعان من زينتشا أو تحلقان فوقها أو تهبطان فيها. |
Le Département de l'information a également commencé à évaluer le nombre de lecteurs de la série des Livres bleus et pourrait le faire pour d'autres publications. | UN | كما بدأت اﻹدارة القيام باستقصاءات لعدد القراء بالنسبة لسلسلة " الكتاب اﻷزرق " اﻷمر الذي سيمتد الى المنشورات اﻷخرى في حينه. |
9 h 06 Des chasseurs de l'OTAN ont établi un contact visuel avec un hélicoptère MI-8 à bandes bleues, frappé d'une croix rouge, à 10 kilomètres au sud-est de Gorni Vakuf. | UN | رصدت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي بالعين طائرة هيليوكبتر بيضاء " MI-8 " مخططة باﻷزرق وعليها صليب أحمر وهي تحلق على مسافة ٠١ كيلومترات جنوب شرقي غورني فاكوف. |