Le Conseil a également entendu des exposés du Secrétaire général sur ses visites dans la région et les initiatives récentes du Quatuor. | UN | كما استمع المجلس إلى إحاطات إعلامية من الأمين العام عن زياراته إلى المنطقة وعن آخر أنشطة المجموعة الرباعية. |
Lors de ses visites dans les camps, l'expert indépendant a pu constater que ces mesures, pourtant efficaces, n'étaient pas systématiquement appliquées. | UN | ولاحظ الخبير المستقل، أثناء زياراته للمخيمات، أن هذه التدابير لا تُطبّق بصفة منهجية رغم فعاليتها. |
z) Faire rapport au Comité, à intervalles réguliers ou à sa demande, en présentant des communications orales ou écrites sur ses travaux, y compris sur les visites qu'elle a effectuées auprès d'États Membres et sur ses activités; | UN | (ض) إفادة اللجنة، بانتظام أو بناء على طلبها، بتقديم إحاطات شفوية أو خطية، عن عمل فريق الرصد، بما في ذلك زياراته إلى الدول الأعضاء والأنشطة التي يضطلع بها؛ |
Il a recueilli d'autres témoignages lors de visites privées à Londres, à New York et à Grenoble. | UN | واستمع إلى شهادات أخرى خلال زياراته الخاصة للندن ونيويورك وغرونوبل. |
Le Groupe entend également continuer ses visites de pays producteurs au cours du prochain mandat. | UN | ويعتزم الفريق كذلك مواصلة زياراته للبلدان المنتجة في إطار ولايته المقبلة. |
Le Rapporteur spécial compte en outre renforcer sa coopération avec ONU-Habitat en ce qui concerne la préparation et le suivi de ses missions dans les pays. | UN | كما يتطلع المقرر الخاص إلى زيادة التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للموئل للاستعداد لإجراء زياراته القطرية ومتابعتها. |
Les visites qu'il a effectuées en Sierra Leone, au Libéria et en Guinée lui ont rappelé l'historique de son mandat. | UN | بيد أنه ذُكِّر بأساس ولايته خلال زياراته الميدانية في سيراليون وليبريا وغينيا. |
Au PNUD, le Comité a constaté, au cours de ses visites dans les bureaux de pays, une amélioration en matière de rapprochements bancaires. | UN | 121 - فيما يتعلق بالبرنامج الإنمائي، لاحظ المجلس أثناء زياراته للمكاتب القطرية تحسنا في أداء التسويات المصرفية الشهرية. |
Analyses et avis politiques destinés à l'Envoyé personnel du Secrétaire général, et appui logistique à lui fournir lors de ses visites dans la région | UN | تقديم التحليلات السياسية والمشورة والدعم اللوجستي للمبعوث الشخصي للأمين العام خلال زياراته إلى المنطقة |
. Lors de ses visites dans les divers lieux de détention, le Rapporteur spécial a en effet remarqué qu’un nombre important de cas relevait en fait des juridictions civiles. | UN | لاحظ المقرر الخاص بالفعل، خلال زياراته لمختلف أماكن الاحتجاز، أن عدداً هاماً من القضايا يقع ضمن اختصاص المحاكم المدنية. |
Liste des personnes entendues par le Rapporteur spécial lors de ses visites dans les prisons d'Insein et de Thayarwaddy 22 | UN | قائمة بأسماء الأشخاص الذين قابلهم المقرر الخاص في أثناء زياراته إلى سجن إنسين وسجن ثاياروادي 22 |
t) Faire rapport au Comité, à intervalles réguliers ou à sa demande, par des communications orales ou écrites sur ses travaux, y compris sur les visites qu'elle a effectuées auprès d'États Membres et sur ses activités; | UN | (ر) إفادة اللجنة، بانتظام أو بناء على طلبها، بتقديم إحاطات شفوية و/أو خطية، عن عمل فريق الرصد، بما في ذلك زياراته إلى الدول الأعضاء والأنشطة التي يضطلع بها؛ |
t) Faire rapport au Comité, à intervalles réguliers ou à sa demande, par des communications orales ou écrites sur les travaux de l'Équipe de surveillance, y compris sur les visites qu'elle a effectuées auprès d'États Membres et sur ses activités ; | UN | (ر) إفادة اللجنة، بانتظام أو بناء على طلبها، عن طريق تقديم إحاطات شفوية و/أو خطية، عن عمل فريق الرصد، بما في ذلك زياراته إلى الدول الأعضاء والأنشطة التي يضطلع بها؛ |
Sur la base de visites de pays, il identifiera les meilleures pratiques, tenant compte des défis, et fera des recommandations. | UN | وقال إنه سيحدد أفضل الممارسات، بناءً على زياراته للبلدان، آخذاً التحدِّيات في الاعتبار، وسيقدم توصيات. |
19. Le Rapporteur spécial propose à la Commission d'organiser ses visites de la manière suivante, en prenant en compte un certain équilibre géographique : il se rendrait en Allemagne, puis au Brésil comme déjà convenu avec les autorités de ces pays. | UN | ٩١- يقترح المقرر الخاص على اللجنة أن ينظم زياراته على النحو التالي مع مراعاة التوازن الجغرافي إلى حد ما: أن يتوجه إلى ألمانيا ثم إلى البرازيل كم اتفق عليه بالفعل مع سلطات هذين البلدين. |
Au cours de ses missions dans les pays, le Haut Commissaire a soulevé ces questions et suggéré des mesures qui pourraient contribuer à éliminer la discrimination. | UN | وقد أثار المفوض السامي هذه المسائل خلال زياراته للبلدان واقترح خطوات قد تساعد في القضاء على التمييز. |
Le Rapporteur spécial réaffirme l'intérêt qu'il porte à recevoir des informations sur le suivi des visites qu'il a effectuées dans les pays. | UN | ويعيد المقرر الخاص التأكيد على اهتمامه المستمر في تلقي معلومات عن متابعة زياراته القطرية. |
Aucun cas de torture ou de traitement inhumain et dégradant n'a été souligné au moment des visites. | UN | ولم يبلَّغ أثناء زياراته بأي حالة تعذيب أو معاملة لا إنسانية ومهينة. |
Des réunions et des consultations avec elles sont désormais un élément important des missions qu'il effectue dans les pays. | UN | ولقد أصبحت الاجتماعات والمشاورات مع هذه المؤسسات والمنظمات عنصرا هاما في زياراته إلى البلدان. |
Et ses séjours précédents ? Est-ce une adresse de parents ? | Open Subtitles | ماذا عن زياراته السابقه اتصالاته مع افراد العائله ، اى شىء |
Il a hautement apprécié l'aide reçue du Gouvernement pour l'organisation de sa visite. | UN | ويُعرب عن فائق تقديره للمساعدة التي قدمتها الحكومة في تنظيم زياراته. |
La priorité a été donnée au suivi des recommandations contenues dans les rapports relatifs aux premières visites effectuées. | UN | وأعطيت الأولوية للمتابعة المتعلقة بالتوصيات الواردة في التقارير المقدمة عن زياراته القطرية الأولى. |
À l'occasion de ses visites sur le terrain, le Groupe a constaté que plusieurs locaux avaient été rénovés, en particulier les bureaux régionaux. | UN | 190 - لاحظ الفريق، خلال زياراته الميدانية، إنجاز عدد من أعمال تجديد المباني، ولا سيما المكاتب الإقليمية الرئيسية. |
Le Représentant spécial a également fait rapport au Conseil en plusieurs occasions après s'être rendu dans divers pays. | UN | كما أطلع الممثل الخاص المجلس في عدة مناسبات على نتائج زياراته لبلدان معينة. |