"سأعطي" - Traduction Arabe en Français

    • je vais donner
        
    • Je donnerai
        
    • Je donnerais
        
    • je donne
        
    • Je vous donne
        
    • Je vous donnerai
        
    • J'offre
        
    • je vais donc donner
        
    • je vais maintenant donner
        
    je vais donner la parole à l'Allemagne, puis à la Colombie, et j'espère qu'un de ces pays se portera volontaire pour soumettre une nouvelle proposition. UN سأعطي الكلمة لألمانيا ثم لكولومبيا، وآمل أن يتطوع أحد هذين البلدين بتقديم مقترح بديل.
    Avant de lever la séance, je vais donner la parole au représentant du Japon, qui souhaite faire une déclaration dans l'exercice de son droit de réponse. UN وقبل رفع الجلسة، سأعطي الكلمة لممثل اليابان، الذي طلب أن يدلي ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Je donnerai une cinglante critique de cet endroit sur Yelp. Open Subtitles سأعطي المكان نقداً لاذعاً في صفحات الدليل الإلكتروني
    Je donnerai au jury toutes les raisons de payer moins que ça à vos employés. Open Subtitles سأعطي هيئة المحلفين الكثير من الأسباب لمنح موظفيك أقل من هذا بكثير
    "Qu'est-ce que Je donnerais pour une chaussette pleine de fumier." Open Subtitles سأعطي أيّ شيء مقابل جارب مليء بسماد الجياد.
    je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. UN سأعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات ممارسة لحق الرد.
    Auparavant, je vais donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur position avant le vote. UN وقبل القيام بذلك، سأعطي الكلمة للوفود الراغبة في شرح مواقفها قبل التصويت.
    Avant cela, je vais donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leurs votes ou positions. UN وقبل القيام بذلك، سأعطي الكلمة للوفود التي ترغب في تعليل تصويتها أو شرح مواقفها.
    Avant de passer au vote, je vais donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur position ou leur vote sur le projet de résolution. UN وقبل الشروع في عملية التصويت، سأعطي الكلمة للوفود الراغبة في تعليل تصويتها أو شرح مواقفها بشأن مشروع القرار.
    je vais donner la parole aux représentants qui n'ont pu prononcer leur discours hier. UN ولهذا سأعطي الكلمة لممثلين الذين لم يتمكنوا من الإدلاء ببياناتهم أمس.
    Avant cela, je vais donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leurs positions sur les projets de résolution figurant dans le groupe 3. UN وقبل أن نفعل ذلك، سأعطي الكلمة للوفود الراغبة في تعليل مواقفها إزاء مشاريع القرارات الواردة في المجموعة 3.
    Pour commencer, je vais donner la parole aux intervenants, ensuite les délégations pourront leur poser des questions. UN سأعطي الكلمة أولا لأعضاء فريق المناقشة للإدلاء ببياناتهم، ثم تتاح للوفود الفرصة لتوجيه الأسئلة إليهم.
    Je donnerai donc la parole à deux orateurs en faveur de la motion, puis à deux orateurs contre. UN سأعطي الكلمة لممثلين اثنين ليتكلما في تأييد الاقتراح، ثم أعطي الكلمة لمتكلمين اثنين ليتكلما في معارضته.
    Auparavant, Je donnerai la parole aux délégations qui souhaitent présenter un projet de résolution ou faire une déclaration générale qui ne soit ni une explication de position ni une explication de vote sur les projets de résolution du groupe 3. UN وقبل أن نمضي في ذلك، سأعطي الكلمة للوفود التي ترغب فـــي عــرض أي مشروع قرار أو في اﻹدلاء ببيانات عامة غير تعليــل مواقفها أو تصويتها بشأن مشاريع القرارات الواردة في المجموعة ٣.
    Après leurs déclarations, Je donnerai la parole au Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky. UN وبعد الاستماع إلى بياناتهم سأعطي الكلمة للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد فلاديمير بتروفسكي.
    Une fois qu'il se sera exprimé, Je donnerai la parole aux représentants qui n'ont pu présenter des projets de résolution hier. UN وبعد الإدلاء بكلمته، سأعطي الكلمة لممثلي الدول الذين لم يتمكنوا من عرض مشاريع القرارات أمس.
    Je donnerais tout pour que ça me touche, pour ressentir quelque chose, être heureuse ou triste ou en colère. Open Subtitles ألا تظن أني سأعطي اي شيئ لأشعر بالأهتمام ليكون عندي أحساس,لكي أكون سعيده,غاضبة حزينة,اي شيء؟
    Je donnerais beaucoup pour le voir rebondir sur un pare-chocs. Open Subtitles سأعطي أي شيء لأراه يُصدم بشاحنة تسير بسرعة 128 كيلومتراً في الساعة
    Avant cela, je donne la parole aux délégations qui souhaitent faire une déclaration générale, expliquer leur vote ou présenter des projets de résolution. UN وقبل ذلك، سأعطي الكلمة للوفود التي تريد إما الإدلاء ببيان عام غير تعليل التصويت أو عرض مشاريع قرارات.
    je donne la parole aux délégations au titre des explications de position avant le vote sur les projets de résolution appartenant à ce groupe. UN سأعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في تعليل مواقفها بشأن مشاريع القرارات في إطار هذه المجموعة قبل الشروع في التصويت.
    Je vous donne à chacun 20 dollars pour qu'on parle de tout, sauf de mon crétin de fils. Open Subtitles سأعطي لكل منكم 20 دولاراً للتحدث بأي شيئ آخر غير إبني الأحمق.
    Je vous donnerai 1/2 million de dollars à chacune si vous m'emmenez avec vous. Open Subtitles أنا سأعطي كل واحدة منكم نصف مليون دولار إذا أخذتوني معكم
    J'offre 1000 dollars à celui qui découpe ce salaud en pièces et qui trouve le diamant. Open Subtitles سأعطي ألف دولار لمن يحضر لي الماسة من هذا الوغد
    Il n'y a pas d'invité aujourd'hui, et je vais donc donner la parole aux membres de la Commission qui souhaitent faire une déclaration à ce sujet. UN لا يوجد متكلم ضيف اليوم، وبالتالي سأعطي الكلمة لأعضاء اللجنة الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات بشأن هذا الموضوع.
    je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote. UN سأعطي الكلمة اﻵن للمثلين الراغبين في الادلاء ببيانات تعليلا للتصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus