On trouvera à l’annexe II un résumé des principales mesures prises par certains des États qui ont participé à la réunion. | UN | ويرد بالمرفق الثاني سرد وجيز لﻹجراءات الرئيسية التي اتخذتها بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية المشاركة في الاجتماع. |
On trouvera à l’annexe II un résumé des principales mesures prises par certains des États qui ont participé à la réunion. | UN | ويرد بالمرفق الثاني سرد وجيز لﻹجراءات الرئيسية التي اتخذتها بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية المشاركة في الاجتماع. |
On trouvera un résumé de la suite de l'examen de cette question, par la Commission, dans les additifs au présent rapport. | UN | وسيرد في اﻹضافات إلى هذا التقرير سرد لمواصلة نظر اللجنة في هذا البند. |
Il a donc été proposé que le texte explicatif concernant le programme soit revu afin de le faire concorder avec les décisions adoptées par le Conseil d'administration. | UN | ولذلك ارتئي تنقيح سرد هذا الباب ليعكس ما قرره مجلس الإدارة في تلك الدورة. |
Selon un autre avis, le descriptif du programme était concis et contenait les grandes orientations nécessaires. | UN | كما رأت أن سرد البرنامج جاء مقتضبا وشمل الخطوط التوجيهية اﻷساسية اللازمة للبرنامج. |
On trouvera un compte rendu de l'examen par le Comité de la question du Territoire au chapitre IX du présent rapport. | UN | ويرد في الفصل التاسع من هذا التقرير سرد لنظر اللجنة في مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية. |
description des faits dans les régions Ouest et Sud-ouest | UN | سرد الوقائع في المنطقة الغربية والمنطقة الجنوبية الغربية |
un résumé de la suite de l'examen du point de l'ordre du jour par la Commission sera donné dans des additifs au présent rapport. | UN | وسيرد سرد للمناقشات اﻷخرى التي ستجريها اللجنة بشأن هذا البند في إضافات لهذا التقرير. |
On trouvera en annexe au présent document un résumé de ses décisions récentes à ce sujet. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير سرد بما اتخذته في الآونة الأخيرة من قرارات بشأن هذا الموضوع. |
On trouvera au chapitre VII un résumé de l’examen de la question par le Comité. | UN | ويرد سرد لنظر اللجنة الخاصة في المسألة في الفصل السابع. |
Ces dix éléments sont énumérés ci-dessous et constituent un résumé des recommandations. | UN | ويرد أدناه سرد للعناصر العشرة التي تمثل ملخصا للتوصيات. |
Dans le présent rapport ne figure qu'un résumé succinct de ces études de cas. | UN | وفي هذا التقرير، يرد سرد موجز لدراسات الحالة الإفرادية. |
On trouvera au chapitre VI du présent rapport un résumé de l'examen de la question par le Comité. | UN | ويرد سرد لنظر اللجنة الخاصة في المسألة في الفصل السابع من هذا التقرير. |
Il a donc été proposé que le texte explicatif concernant le programme soit revu afin de le faire concorder avec les décisions adoptées par le Conseil d'administration. | UN | ولذلك ارتئي تنقيح سرد هذا الباب ليعكس المقررات التي اتخذها مجلس الإدارة في تلك الدورة. |
Comme indiqué au paragraphe 21, il fallait également incorporer dans le descriptif du programme de travail du chapitre 11F, les modifications qui figuraient au paragraphe 5 de l'état des incidences. | UN | كما سيلزم، على النحو المشار اليه في الفقرة ٢١، تعديل سرد برنامج العمل الوارد تحت الباب ١١ واو، بالطريقة المشار اليها في الفقرة ٥ من البيان. |
un compte rendu de l'examen de ces propositions par la Commission figure aux paragraphes 13 à 26 du présent rapport. | UN | ويرد في الفقرات من ١٣ إلى ٢٦ سرد لنظر اللجنة في المقترحات. |
Les résumés des débats des groupes de travail figurent à l'annexe III. On trouvera ci-dessous un exposé des travaux des groupes de travail. | UN | وترد موجزات المناقشات التي دارت في حلقات المناقشة في المرفق الثالث. ويرد أدناه سرد لوقائع حلقات المناقشة. |
Il sera rendu compte de la suite des débats de la Commission sur la question dans les additifs au présent rapport. | UN | وسيرد في إضافات هذا التقرير سرد للمناقشات التي تجريها اللجنة في إطار مواصلة النظر في هذا البند. |
Les renseignements et opinions recueillis au cours de ses visites sont présentés ci—après dans le cadre des sections pertinentes. | UN | وفيما يلي سرد للآراء التي حصل عليها خلال زيارته بعد تصنيفها وفقاً للعناوين ذات الصلة. |
Le paragraphe 8 contient à présent une énumération plus spécifique d'activités de déminage censées être coordonnées par les Nations Unies. | UN | والمادة ٨ من المنطوق، تحتوي اﻵن على سرد أكثر تحديدا ﻷنشطة إزالة اﻷلغام ينبغي لﻷمم المتحدة أن تنسقها. |
La légende va se raconter de génération en génération, en utilisant les anciennes méthodes. | Open Subtitles | تنتقل من جيل إلى جيل، باستخدام الأسلوب التقليدي في سرد الحكايات |
Il y a trop de textes explicatifs dans les rapports. | UN | :: توجد أجزاء سرد كثيرة للغاية في التقارير. |
Beaucoup de codes pénaux ne comportent aucune définition générale de la notion de crime. Ils se bornent à énumérer les infractions considérées comme crimes en se fondant sur le critère de gravité. | UN | فكثير من قوانين العقوبات لا يتضمن تعريفا عاما لمفهوم الجريمة، بل تقتصر هذه القوانين على سرد حالات اﻹخلال التي تعد جرائم، استنادا الى معيار الخطورة. |
Dans une large mesure cependant, ceux qui ont souffert ont souvent pour seul souhait de faire le récit de leurs expériences. | UN | غير أن النساء اللاتي عانين يرغبن إلى حد كبير في سرد قصصهن. |
À cet égard, établir une simple liste des jugements et autres décisions ne suffit pas. | UN | ومجرد سرد الأحكام والقرارات الأخرى غير كاف في هذا الصدد. |