"سلع" - Dictionnaire arabe français

    سَلَع

    nom

    "سلع" - Traduction Arabe en Français

    • biens
        
    • marchandises
        
    • produits
        
    • articles
        
    • objets
        
    • marchandise
        
    • Tupperware
        
    • recel
        
    iii) Les biens livrés et les services fournis sont payés en l'absence de contrats ou de contrats valides; UN ' ٣ ' دفع مبالغ مقابل تسليم سلع وتقديم خدمـات دون وجود عقود صحيحة أو قائمة؛
    Ils ont donc pu importer plus de biens et de marchandises qu’ils n’en exportaient et investir plus que leur épargne intérieure ne leur permettait. UN وتمكنت البلدان التي تلقت تحويلات مالية صافية من استيراد سلع وخدمات أكثر ممـا صــدرت إلى بقيــة العالــم، ومن توسيـع
    Ces crédits avaient été accordés pour financer l'achat de biens par des importateurs iraquiens. UN وكانت خطابات الاعتماد هذه قد أصدرت لتمويل شراء سلع من قِبل مستوردين عراقيين.
    Une grande partie des exportations agricoles des pays de l'OCDE se composent de marchandises bénéficiant de subventions à la production. UN ويتألف كثير من المنتجات الزراعية المصدرة من بلدان منظمة `الأويسيد` من سلع تستفيد من الإعانات المقدمة إلى المنتِجين.
    La plupart des victimes étaient des civils venant de zones touchées par les pénuries et traversant Bustan Al-Qasr à la recherche de produits moins chers. UN وكان معظم الضحايا مدنيين قادمين من المناطق المتأثرة بنقص في المواد الأساسية عبر بستان القصر للحصول على سلع أرخص ثمناً.
    Il y a des cas, par exemple, où les exportations de quelques produits primaires représentent une large part du PNB des pays bénéficiaires. UN فهناك مثلا حالات تمثل فيها صادرات سلع أساسية أولية قليلة نسبة كبيرة من الناتج القومي الاجمالي للبلدان المستفيدة.
    :: L'achat d'articles analogues ou identiques, comme des vêtements, à diverses occasions auprès de fournisseurs différents. UN :: سلع متشابهة أو متماثلة، من قبيل الملابس، تم شراؤها في مناسبات متعددة من موردين مختلفين.
    Ces dépenses sont consacrées à la production de biens collectifs. UN ومعظم هذه النفقات ينفق على سلع الاستهلاك الجماعي.
    Les produits exportés sont souvent à forte valeur ajoutée, et nombre d'entre eux sont aussi des biens et services dynamiques au niveau mondial. UN وغالباً ما تندرج الصادرات المعنية في أعلى سلسلة القيمة المضافة، كما أن العديد منها يتألف من سلع وخدمات دينامية عالمياً.
    Ces biens ayant la particularité d'être des biens régionaux, leur production optimale exige une coordination et une coopération régionales. UN وتتميز هذه السلع بأنها سلع إقليمية، ويلزم لإنتاجها على أمثل وجه وجود تنسيق وتعاون على النطاق الإقليمي.
    Les biens liés aux énergies renouvelables se heurtent à des obstacles tarifaires et non tarifaires, en particulier des réglementations techniques, qui doivent être levés. UN وتواجه سلع الطاقة المتجددة حواجز تعريفية وغير تعريفية، لا سيما اللوائح التنظيمية التقنية. ولا بد من معالجة هذا الأمر.
    Premièrement, un accès plus favorable aux marchés des pays industrialisés pour les biens et services des États touchés. UN أولا، إتاحــة حريــة الوصول على نحو أفضل إلى أسواق البلدان الصناعيــة أمام سلع وخدمات الدول المتضررة.
    Avec un budget de 6 milliards de livres soudanaises, le fonds devait permettre de subventionner les biens de consommation de base. UN والمقصود بهذا الصندوق، الذي تبلغ ميزانيته ٦ بلايين جنيه سوداني، دعم سلع الاستهلاك اﻷساسية.
    L'Office a appris que la décision d'acheminer les marchandises par Karni et non Herez avait été simplement reportée et serait appliquée sous peu. UN فقد أبلغت الوكالة بأن قرار تحويل عمليات نقل سلع الوكالة من إيريتز إلى كارني قد تأجلت فقط وسوف تستأنف في القريب العاجل.
    Les activités de la plupart concernaient le commerce de diverses marchandises. UN وكان معظم أصحاب المطالبات يزاولون التجارة في سلع شتى.
    Ces fouilles méthodiques ont permis de détecter des substances interdites, des marchandises de contrebande et des devises non déclarées. UN وتم تدريب المفتشين على البحث عن سلع استراتيجية معيّنة قد تُستخدم كمواد أولية لأسلحة إرهابية.
    Cette loi réglemente le transbordement de certaines marchandises, dont les produits biologiques et chimiques. UN وينظم هذا القانون إعادة شحن سلع معينة، منها المواد البيولوجية والكيميائية.
    Réduction des délais de livraison des produits de santé procréative UN تحسين الأداء العام في تسليم سلع الصحة الإنجابية
    Le département de l'exportation de la coentreprise priverait le marché zimbabwéen local d'articles d'ameublement; UN :: إن فرع التصدير التابع للمشروع المشترك سوف يحرم السوق المحلية في زمبابوي من سلع الأثاث.
    Lorsque les objets explosibles doivent être transportés sans emballage, les épreuves doivent être effectuées sur les objets non emballés. UN وفي الحالات التي تنقل فيها السلع المتفجرة دون عبوة، تجرى الاختبارات على سلع غير معبأة.
    Entre autres restrictions imposées par le blocus, Cuba ne peut exporter aucun produit vers les États-Unis, ni en importer aucune marchandise. UN فمن بين قيود الحصار أن كوبا لا تستطيع تصدير أي منتجات إلى الولايات المتحدة الأمريكية ولا استيراد أي سلع من ذلك البلد.
    Pour gagner encore des Tupperware, "Devinez â qui est cette nuisette". Open Subtitles حسناً ، من أجل سلع أكثر حان وقت لعبة لمن يعود؟
    Du genre qui fera que tu ne vas pas en prison pour recel et vente ? Open Subtitles النوع الذي لا يراك تذهب للسجن بسبب بيع سلع مسروقة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus