Pris note de la prolongation de deux ans du quatrième Cadre de coopération Sud-Sud; | UN | أحاط علما بالتمديد لمدة سنتين لإطار التعاون الرابع بين بلدان الجنوب؛ |
Tous les deux ans, à ses conférences, la Fédération décerne les prix O. Hobart Mowrer et Harry Sholl, qui sont très convoités. | UN | يقدم الاتحاد العالمي في مؤتمراته كل سنتين. جائزة هوبارت ماورر وجائزة هاري شول، وهما جائزتان يتطلع إليهما الكثيرون. |
Les états financiers de l'ONUDI sont à présent établis chaque année; auparavant, ils l'étaient tous les deux ans. | UN | وقد أصبحت بيانات اليونيدو المالية تُعدّ الآن على أساس سنوي، بعد أن كانت تُعدّ في السابق كل سنتين. |
En 2010, elle a été réélue au comité directeur pour un mandat de deux ans. | UN | وانتُخِب الأونكتاد في عام 2010 عضواً في لجنتها التوجيهية لفترة سنتين أخرى. |
Les enseignements tirés du rapport biennal sur l'exécution du programme et des sessions du Forum urbain mondial figurent également dans le document. | UN | وتضُم الوثيقة أيضاً الدروس المُستقاة من تقرير أداء البرنامج الذي يصدر مرة كل سنتين ومن دورات المنتدى الحضري العالمي. |
Cependant, deux années après le lancement de cette initiative, un seul pays, l’Ouganda, en a bénéficié. | UN | بيد أنه بعد سنتين من بدء المبادرة، لم يستفد منها بالفعل سوى أوغندا. |
Dans la recommandation no 32 de cette étude, le Secrétaire général a été encouragé à établir tous les deux ans un rapport de même nature. | UN | وشجّعت التوصية 32 من دراسة الأمم المتحدة على أن يعدّ الأمين العام تقريراً كل سنتين على غرار التقرير السالف الذكر. |
Une phase préparatoire de deux ans, durant laquelle les modalités précises de mise en œuvre seraient élaborées, serait cependant nécessaire. | UN | ومع ذلك، سيكون من الضروري تكريس سنتين لمرحلة الإعداد التي سيجري خلالها وضع طرائق التنفيذ المحددة. |
La juge Afiuni a déjà passé deux ans en détention. | UN | وأمضت القاضية أفيوني حتى الآن سنتين في الاحتجاز. |
En Chine, une restriction de trois ans est appliquée, réduite à deux ans lorsque l'agent public occupe un poste subalterne. | UN | ففي الصين، يُطبَّق حظر لمدة 3 سنوات، تُخفَّض إلى سنتين إذا كان الشخص قد شغل وظيفة عمومية صغيرة. |
Il a ajouté deux ans à la durée maximale de la détention préventive, au motif que le dossier était volumineux et complexe. | UN | وأضافت المحكمة رقم 27 سنتين أخريين للفترة القصوى للاحتجاز رهن المحاكمة على أساس أن ملف القضية كبير ومعقّد. |
Pris note de la prolongation de deux ans du quatrième Cadre de coopération Sud-Sud; | UN | أحاط علما بالتمديد لمدة سنتين لإطار التعاون الرابع بين بلدان الجنوب؛ |
L'UNSOA n'a aucun poste vacant depuis plus de deux ans. | UN | لا توجد في المكتب أي وظائف شاغرة منذ أكثر من سنتين. |
Le Conseil d'administration se réunit normalement tous les deux ans en session ordinaire. | UN | يعقد مجلس الإدارة في الأحوال العادية دورة واحدة عادية في كل سنتين. |
Il a ajouté deux ans à la durée maximale de la détention préventive, au motif que le dossier était volumineux et complexe. | UN | وأضافت المحكمة رقم 27 سنتين أخريين للفترة القصوى للاحتجاز رهن المحاكمة على أساس أن ملف القضية كبير ومعقّد. |
Ses sessions se tiennent tous les deux ans, pendant quatre jours, généralement à son siège. | UN | وتعقد دورتها عادة في مقرها مرة كل سنتين لمدة أربعة أيام عمل. |
Six des postes étaient vacants depuis plus d'un an mais aucun poste ne l'était depuis plus de deux ans. | UN | وظلت ست من الوظائف شاغرة لأكثر من سنة، ولكن لم تكن هناك وظائف ظلت شاغرة لمدة تتجاوز سنتين. |
Il juge donc plus prudent de limiter l'horizon budgétaire à deux ans. | UN | ولهذا، يعتبر المكتب أن من الحصافة وضع ميزانية لمدة سنتين فقط. |
Le Conseil continuera à avoir un programme de travail pluriannuel portant sur deux ans. | UN | وسيستمر المجلس في وضع برنامج عمل متعدد السنوات يغطي فترة سنتين. |
Faciliter la réunion biennale avec le groupe d'experts régionaux : organiser une réunion au maximum par exercice biennal pour une vingtaine de représentants. | UN | تيسير الاجتماعات التي تعقد كل سنتين مع فريق الخبراء الإقليميين: الترتيب لعقد اجتماع واحد كل سنتين لما يقدر بـ20 ممثلاً. |
Le secrétariat reçoit actuellement le soutien de donateurs bilatéraux et multilatéraux et son financement est garanti pour environ deux années supplémentaires. | UN | وقد تلقت الأمانة الدعم حاليا من عدد من المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف وتوفر التمويل لفترة سنتين إضافيتين. |
Les chiffres correspondant à des budgets biennaux ont été divisés en deux chiffres annuels égaux. | UN | وقد قسم كل رقم يمثل ميزانية فترة سنتين الى مبلغين سنويين متساويين. |
Je parle de quand ma mère a commencé à fréquenter quelqu'un quelques années après que mon père soit parti. | Open Subtitles | أتحدث عن الفترة التي بدأت فيها أمي تواعد شخص ما بعد سنتين من رحيل أبي. |
Les parents ou personnes chargées de la garde, auteurs de l'infraction, encourent une peine de deux à cinq ans | UN | في حال كان المرتكب أحد الأبوين أو شخصا مكلفا برعاية الطفل، تتراوح العقوبة بين سنتين و5 سنوات |
La première option aurait assuré la parité complète entre toutes les langues officielles d'ici la fin de 2001, pour un coût de 560 millions de dollars, représentant un investissement non renouvelable pendant la période 2000-2001, et d'environ 26 millions de dollars, non compris les dépenses de personnel, au titre des dépenses biennales renouvelables. | UN | أولها كان سيضمن التكافؤ التام بين جميع اللغات الرسمية بحلول نهاية عام 2001 وسيتكلف 560 مليون دولار في شكل استثمار ينفق لمرة واحدة خلال الفترة 2000-2001 و 26 مليون دولار، بغير تكاليف الموظفين، في صورة تكاليف تتكرر مرة كل سنتين. |
En outre, des estimations de coûts biennales relatives au programme de travail seront établies dans les programmes de travail biennaux chiffrés. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي وضع تقديرات التكاليف المتصلة ببرنامج العمل لكل سنتين في برامج عمل محددة التكاليف لمدة سنتين. |