"سوية" - Traduction Arabe en Français

    • ensemble
        
    • on
        
    • concert
        
    • se
        
    • deux
        
    • avec
        
    • réunis
        
    • nous
        
    • une
        
    • conjointement
        
    • même
        
    • s'
        
    • moi
        
    • collaborer
        
    • fait
        
    La pauvreté peut être envoyée en exil uniquement si les hommes et les femmes pauvres travaillent ensemble dans leur intérêt mutuel. UN ولا يمكن التخلص من الفقر إلا إذا عمل الفقراء من الرجال والنساء سوية في سبيل مصلحتهما المتبادلة.
    Il a reconnu qu'il existait une certaine concurrence entre les institutions, mais il était aussi vrai qu'elles réussiraient ou échoueraient ensemble. UN وأقر بأن هناك قدرا معينا من التنافس فيما بين الوكالات. واستدرك بأنه من الصحيح أيضا أنها ستنجح أو تخفق سوية.
    Il a reconnu qu'il existait une certaine concurrence entre les institutions, mais il était aussi vrai qu'elles réussiraient ou échoueraient ensemble. UN وأقر بأن هناك قدرا معينا من التنافس فيما بين الوكالات. واستدرك بأنه من الصحيح أيضا أنها ستنجح أو تخفق سوية.
    Travaillons donc ensemble pendant ces trois jours afin de construire un monde digne des enfants. UN ودعونا بالتالي نعمل سوية خلال هذه الأيام الثلاثة لبناء عالم ملائم للأطفال.
    Je terminerai en faisant quelques suggestions sur la manière dont nous pourrions y parvenir ensemble. UN اسمحوا لي أن أختتم بطرح بضعة اقتراحات حول كيفية قيامنا بذلك سوية.
    Je suppose qu'il va falloir travailler tous ensemble pour réintroduire votre père dans la société civilisée. Open Subtitles أعتقد بأننا جميعا يجب أن نعمل سوية لأعادة تقديم والدكم إلى المجتمع المتحضر
    Si nous devons travailler ensemble, vous devez vraiment essayer de ne pas m'interrompre tout le temps Open Subtitles اذا كنا سنعمل سوية أنت حقا تحتاج لبذل جهد بأن لا تقاطعني دائما
    Jeudi, nous irons en ville ensemble, acheter ta robe, tu iras à la confession, et nous demanderons au Père Weber s'il ne voudrait pas d'une chorale. Open Subtitles يوم الثلاثاء سنذهب للمدينة سوية تشتري فستانك تذهبي للاعتراف وسنسأل البابا ويبر فيما لو لم يحبذ أن يكون في كنيسته فرقة
    Je préfère avoir une famille heureuse et souper tous ensemble. Open Subtitles وددت لو نكون أسرة سعيدة نتناول العشاء سوية
    J'ai l'impression qu'on va passer un peu de temps ensemble. Open Subtitles يُشاهدُ مثل نحن سَيَصْرفُ قليلاً مِنْ الوقتِ سوية.
    on devrait les écouter ensemble. Il n'y a aucune raison de vous faire attendre. Open Subtitles وأعتقدت أنه يجب أن نسمعها سوية ليس هنالك ما يستدعي القلق
    nous ne pouvions pas rester ensemble, donc j'ai dû le tuer. Open Subtitles لم نتمكن من الإستمرار سوية لذا توجب علي قتله
    Du temps où on s'est rencontrés et on a étudié ensemble, j'étais vraiment heureuse. Open Subtitles ،عندما التقيت بك أول مرة وبدأنا المراجعة سوية كنت سعيدة جداً
    Les gars vous étiez comme des frères, vivant ensemble dans un T1 à Venice. Open Subtitles أنتم يا شباب كنتم كالأخوة العيش سوية في تلك الغرفة بالبندقية
    Elle ne se sentira pas du tout bien qu'on travaille ensemble. Open Subtitles لا شك أنها ستشعر بعدم الراحة حيال عملنا سوية
    Helia, si on doit travailler ensemble, tu dois lâcher ma bite, aussi conne soit elle. Open Subtitles إن كنا سنعمل سوية يجب أن تتركي قضيبي وشأنه غبي كما هو
    on a été à l'école ensemble de la maternelle au lycée. Open Subtitles لقد ذهبنا الي المدرسة سوية من الروضة حتى الثانوية.
    Du milieu des années 1 990 quand on travaillait ensemble. Open Subtitles ستكون من منتصف التسعينيات، عندما كنا نعمل سوية
    Je pense qu'on a pris un mauvais départ, mais on veut cohabiter en paix. Open Subtitles أظننا بدأنا بداية سيئة و لكننا نرغب بإيجاد طريقة لنعيش سوية
    Cela, nous l'espérons, montrera ce qui peut être accompli lorsque les pays travaillent de concert pour traiter une question qui les préoccupe tous. UN ونحن على يقين بأن هذا سيبين ما الذي يمكن تحقيقه عندما تعمل البلدان سوية لدى تصديها لقضية ذات اهتمام مشترك.
    Ces p'tits mecs parlent entres eux, se disent des ragots. - C'est vrai ça. Open Subtitles هوأنمثلهذه الأمورتكون بينقِيلٍ وقال، فهم يجتمعون سوية و يقوموا بالثرثرة معاً
    Ce serait agréable pour vous d'aller skier tous les deux ? Open Subtitles أليس من الرائع لكما أيها الشابين أن تتزلجان سوية
    Les centres d'information du monde entier ont également été encouragés à collaborer avec les associations locales des Nations Unies. UN كما تم تشجيع مراكز اﻹعلام في مختلف أنحاء العالم على العمل سوية مع رابطات اﻷمم المتحدة المحلية.
    - nous sommes réunis ensemble aujourd'hui pour pleurer la perte d'un ami cher. Open Subtitles نجتمع سوية اليوم لنرثي على صديقٍ عزيز فقدناه لطيفٌ وسخي
    Comme il est mentionné dans le rapport, créer une culture politique appropriée exige une instruction civique à très large base de la population. UN وكما يُفهم من ذلك التقرير فإن إقامة ثقافة سياسية سوية أمر يتطلب تربية مدنية تستنــد إلى قاعــدة عريضة.
    En 1998, le Gouvernement et le HCR ont réexaminé et modifié conjointement le projet existant. UN وفي عام 1998 قامت الحكومة والمفوضية سوية باستعراض وتعديل المشروع الموجود.
    même le type bizarre au courrier peut se rendre compte qu'on est partis ensemble. Open Subtitles حتى الشاب الذي يعمل في غرفة البريد.. يمكن ان يميزنا سوية
    Ça t'embêtes que Robin et moi couchions ensemble, n'est-ce pas ? Open Subtitles انه يزعجك انني وروبن ننام سوية ، أليس كذلك؟
    À vrai dire, le groupe se reforme, tout le monde se fait de l'argent, tout le monde est content. Open Subtitles الطريق أَراه كذلك تعود الفرقة سوية يحصل كل شخص على المال الوفير كل شخص سعيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus