Des observateurs militaires des Nations Unies ont observé un planeur motorisé volant à 18 kilomètres au nord de Bihac. | UN | رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة شراعية بمحرك تحلق على مسافة ١٨ كيلومترا شمالي بيهاتش. |
Un chasseur de l'OTAN a établi un contact visuel avec un appareil monomoteur léger au nord de Prijedor. | UN | شاهد طيارو مقاتلات منظمة حلــف شمال اﻷطلسي بالعين المجردة طائرة خفيفة ذات محــرك واحد شمالي برييدور. |
Selon certaines informations, il y aurait eu plus de 40 opérations au nord du Litani. | UN | ووردت تقارير أيضا عن أكثر من ٠٤ عملية في شمالي نهر الليطاني. |
Perte des possibilités d'entretien d'un certain nombre de réseaux routiers importants dans le nord et le sud-est du Libéria | UN | فقدان عدد من شبكات الطرق الرئيسية في شمالي ليبريا وجنوبها الشرقي لفرص الحصول على خدمات الصيانة في المستقبل |
Aujourd'hui, il ne reste que cinq villages syriens, comptant au total 20 000 habitants, dans le nord du Golan. | UN | واليوم، لا يوجد سوى خمس قرى سورية يبلغ مجموع عدد سكانها 000 20 نسمة في شمالي الجولان. |
Je voudrais d'emblée exprimer mes sentiments de profonde tristesse devant les événements tragiques survenus à Beslan, en Ossétie du nord. | UN | أود أن أعرب بادئ ذي بدء عن حزني العميق للأحداث المأساوية التي شهدتها مدينة بسلان في شمالي أوسيتيا. |
Autre incident grave : un groupe de neuf hommes armés a attaqué un commissariat de police à Lia, au nord de Zugdidi. | UN | وفي واقعة خطيرة أخرى، هاجمت مجموعة مؤلفة من تسعة رجال مسلحين محطة شرطة في ليا الواقعة شمالي زُغديدي. |
Deux cocktails Molotov ont été lancés sur un véhicule israélien au nord de Ramallah. | UN | والقيت قنبلتان نفطيتان على مركبة اسرائيلية شمالي رام الله. |
Une charge explosive a été lancée sur une station-service près du carrefour d'A-Ram au nord de Jérusalem. | UN | وألقيت شحنة متفجرة على محطة وقود بالقرب من نقطة الرام، شمالي القدس. |
5 h 35 Un chasseur de l'OTAN a signalé un contact radar à 4 milles marins au nord de Bosanski Petrovac et a essayé de repérer visuellement l'appareil. | UN | رصدت طائرة مقاتلة تابعــة لحلــف شمالي اﻷطلسي اتصالا بالرادار على بعد أربعة أميال بحرية إلى الشمــال من بوسانسكــي بتروفاك وحاولت أن تجري اتصالا بالرؤيــة البصرية. |
Des chasseurs de l'OTAN ont établi un contact radar avec un aéronef présumé être un hélicoptère à 2 kilomètres au nord de Gorazde. | UN | رصد رادار مقاتلات الناتو طائرة يقدر أنها هليكوبتر، على مسافة كيلومترين من شمالي غورازده. |
154. Le caractère explosif de la situation au nord de l'Afghanistan et dans l'ensemble du pays a entravé la mise en oeuvre du programme d'assistance. | UN | ٤٥١ ـ وقد أعاق الوضع المتفجر في شمالي أفغانستان وفي البلد بأسره تنفيذ برنامج المساعدة. |
Actuellement, le groupe est opérationnel dans le nord du Soudan; il dispose d'un réseau de communications et de transmission de l'information ainsi que de personnel formé dans chaque région. | UN | والوحدة تعمل اﻵن في شمالي السودان، ولها شبكة للاتصال ونقل المعلومات، وموظفون مدربون، في كل ولاية. |
Le sud du Soudan est desservi à partir de la base opérationnelle de Lokichokio, située dans le nord du Kenya. | UN | وتعمل لوكيشوكيو في شمالي كينيا بمثابة قاعدة تشغيل رئيسية لخدمة المواقع في جنوبي السودان. |
La plupart des roquettes ont touché la zone sous contrôle israélien, un petit nombre d'entre elles explosant dans le nord d'Israël. | UN | وقد وقع معظم الصواريخ في منطقة السيطرة الاسرائيلية، كما أبلغ عن وقوع عدد أصغر في شمالي اسرائيل. |
De même, à Djibouti, des Afars se sont réfugiés dans la capitale pour échapper à la violence qui régnait dans le nord du pays. | UN | وبالمثل، انتقل أعضاء جماعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة هرباً من العنف في شمالي البلاد. |
Un avion AWACS a établi un contact radar avec un aéronef se dirigeant vers le nord à 36 kilomètres au nord de Banja Luka. | UN | رصدت طائرات الايواكس بالرادار هدفا في مسار متجه نحو الشمال على بعد ٣٦ كيلومترا شمالي بانيالوكا. |
Cette stratégie est déjà appliquée dans cinq pays du nord du Sahel et sera bientôt étendue aux pays d'Afrique centrale et orientale. | UN | ويتم بالفعل تنفيذ ذلك النهج بالفعل في خمسة بلدان شمالي منطقة الساحل وسيجرى قريبا تطويره في شرق ووسط أفريقيا. |
Suivant des informations préliminaires, une partie de la population civile dans la partie nord du district azerbaïdjanais de Koubatly se trouve encerclée. | UN | وتفيد المعلومات اﻷولية أن جزءا من السكان المسالمين شمالي منطقة كوباتلي اﻷذربيجانية محاصرون حاليا. |
Ainsi, le territoire occupé s'est trouvé effectivement divisé en quatre régions : Cisjordanie septentrionale, Cisjordanie méridionale, Jérusalem-Est et bande de Gaza. | UN | وهكذا، فقد قسمت اﻷرض المحتلة فعلياً الى شمالي الضفة الغربية، وجنوبي الضفة الغربية، والقدس الشرقية وقطاع غزة. |
J'ai jamais vu un tueur de Yankee plus enragé sur Terre. | Open Subtitles | أنا لم أرَ قاتل شمالي أكثر شراسة على أرض الله الخضراء |
Nous avons eu la chance de pouvoir ériger une société Nordique d'entraide fondée sur l'exploitation durable de nos ressources naturelles. | UN | وأسعدنا الحظ بأن تمكنّا من بناء مجتمع شمالي تسوده الرفاهية اعتمادا على الحصاد المستدام لثمار مواردنا الطبيعية. |
Je préfère être dépendant d'un scandinave. | Open Subtitles | أفضل الاعتماد على شمالي. |