Tu protèges l'homme qui a tué ta meilleure amie ? | Open Subtitles | أنتِ تحمين الرجل الذى قتل أعز صديقة لكِ. |
Je suis censée rejoindre une amie ici. Peut-être l'avez-vous vue ? | Open Subtitles | من المفترض أن أقابل صديقة هنا أعتقد انكِ رأيتها |
Vous êtes supposée être l'amie de tout le monde, non ? | Open Subtitles | اليس من المفترض ان تكوني صديقة الجميع, اليس كذلك؟ |
Et après dans une centaine d'années quand tu auras une copine. | Open Subtitles | وبعد ذلك في مائة عام عندما تحصل على صديقة. |
Je pense que tu devrais te trouver une copine mon pote. | Open Subtitles | أعتقد أنّه عليك الحصول على صديقة ، يا صاح. |
Vous êtes tellement incroyable, d'être amis avec votre mari apos;maîtresse. | Open Subtitles | أنتِ مذهلة للغاية، كيف تكونين صديقة لعشيقة زوجك؟ |
Curtis pense qu'il a le gars qui a tué son ami. | Open Subtitles | كورتيز يظن انة حصل على الرجل الذى قتل صديقة |
Si elle n'est pas notre amie, alors elle est notre ennemie. | Open Subtitles | كلّا، لو أنّها ليست صديقة لهذه العائلة، فإنّها عدوّتنا. |
L'amie de la NSA de David. Que se passe-t-il ? | Open Subtitles | صديقة ديفيد في وكالة الأمن القومي ماذا يجري؟ |
La première Dame Eleanor Roosevelt avait une meilleure amie, Lorena Hickok. | Open Subtitles | كان السيدة الأولى اليانور روزفلت أفضل صديقة للورينا هيكوك |
Juste pour que tu comprennes, la femme en question est une très bonne amie à nous. | Open Subtitles | يا لها من مشكلة لفهمك فحسب، السيدة التي في الموقف هذا صديقة لنا |
J'essaie d'aider une nouvelle amie à s'occuper de tout et... | Open Subtitles | أنا أحاول أن أساعد صديقة جديدة علي التأقلم |
Je dormais dans le dressing d'une amie à ce moment-là. | Open Subtitles | كنت أعيش في خزانة صديقة مُتنقّلة بذلك الوقت |
J'ai une amie que je peux te présenter, si tu veux. | Open Subtitles | عندي صديقة يمكنني أن أعرفك عليها غداً إذا أردت |
D'accord, je ne suis pas Marisol, mais c'est une amie proche. | Open Subtitles | حسنا، أنا لست في الواقع ماريسول، لكنها صديقة عزيزة |
Ce que j'en sais, elle est devenue amie avec Devon, | Open Subtitles | الشئ التالي عرفته أنها أصبحت صديقة مع ديفون |
Mais vous détestez que ce soit avec un type plus vieux qui a une copine. | Open Subtitles | ولكن لسببٍ ما، أنتم تكرهون أنها مع شخصٌ كبير والذي لديه صديقة |
Je pensais que ça te manquait d'avoir une copine puisque que tu passes tout ton temps à draguer la mienne. | Open Subtitles | لا اعلم ربما ظننت انك اشتقت لأن تكون معك صديقة حميمة منذ ان بدأت بمغازلة صديقتي |
Tu as oublié quelque chose dans mon lit hier soir, copine. | Open Subtitles | لقد تركتي شيئاً في سريري الليلة الماضية يا صديقة. |
C'est dans 2 heures et j'ai 30 amis qui arrivent. | Open Subtitles | إنّه بظرف ساعتان ولديّ 30 صديقة على وصول |
Eh bien, je me demande, alors, devenir l'ami d... d'une des maitresses est peut-être la raison de son égarement. | Open Subtitles | حسنًا، أنا أتسائل أن تكون صديقة لعشيقة أحدهم ربما هي الطريقة التي ضلّت بيها طريقها |
- Oui ? Repérez toutes les unités militaires du système solaire, amies ou non. | Open Subtitles | ابدا بتقيم كل الوحدات العسكرية في النظام الشمسي صديقة او عدوة |
Tu as besoin d'une petite-amie qui a trouvé une librairie... pour vendre " Pepperwood ". | Open Subtitles | ..أنت تحتاج على صديقة تبحث عن مكتبة لبيع كتابك بها |
T'as fait du chantage dans mon dos pour sortir avec ta nana. | Open Subtitles | لقد ذهبت من دون علمي وابتزيت صديقتي لتحصل على صديقة |
Le nombre d'accords d'entreprise qui contiennent des dispositions favorables à la vie de famille a régulièrement augmenté. | UN | وزاد باطراد عدد اتفاقات المشاريع التي تحتوي على بنود صديقة للأسرة. |
L'accent sera mis sur la recherche et des activités de plaidoyer en faveur d'une budgétisation sociale à tous les niveaux qui soit plus importante, sensible aux différences entre les sexes et favorable aux enfants. | UN | وسيجري التأكيد على البحث والدعوة من أجل زيادة الميزانية الاجتماعية التي تراعي قضايا الجنسين وتكون صديقة للأطفال. |
Il convient aussi d'encourager le secteur privé à investir dans les activités respectueuses de l'environnement. | UN | كما ينبغي تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في أنشطة صديقة للبيئة. |
Il existe des normes sur la création d'un environnement scolaire adapté à l'enfant et respectueux du principe de l'égalité des sexes | UN | وجود معايير وطنية رسمية لتشجيع بيئة مدرسية تكون صديقة للطفل وتراعي التمايز بين الجنسين |
62. Le Comité encourage l'État partie à aménager des endroits adaptés aux enfants et: | UN | 62- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء أماكن صديقة للطفل وعلى ما يلي: |
Elle a apporté son soutien à un projet d'intégration des jeunes filles aveugles dans la vie quotidienne à Saida et à un autre projet visant à créer dans les camps des bibliothèques adaptées aux enfants. | UN | تدعم المنظمة من ناحية أخرى مشروع دمج الفتيات المكفوفات في صيدا، وإنشاء مكتبة صديقة الأطفال في المخيم الفلسطيني. |
La plupart de ces objectifs et stratégies sont soucieuses des intérêts des femmes. | UN | وأغلب هذه الأهداف والاستراتيجيات صديقة للمرأة. |