ويكيبيديا

    "صديقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • amie
        
    • copine
        
    • amis
        
    • ami
        
    • amies
        
    • petite-amie
        
    • nana
        
    • favorables
        
    • favorable
        
    • respectueuses
        
    • adapté
        
    • adaptés
        
    • adaptées
        
    • soucieuses
        
    • respectueux
        
    Tu protèges l'homme qui a tué ta meilleure amie ? Open Subtitles أنتِ تحمين الرجل الذى قتل أعز صديقة لكِ.
    Je suis censée rejoindre une amie ici. Peut-être l'avez-vous vue ? Open Subtitles من المفترض أن أقابل صديقة هنا أعتقد انكِ رأيتها
    Vous êtes supposée être l'amie de tout le monde, non ? Open Subtitles اليس من المفترض ان تكوني صديقة الجميع, اليس كذلك؟
    Et après dans une centaine d'années quand tu auras une copine. Open Subtitles وبعد ذلك في مائة عام عندما تحصل على صديقة.
    Je pense que tu devrais te trouver une copine mon pote. Open Subtitles أعتقد أنّه عليك الحصول على صديقة ، يا صاح.
    Vous êtes tellement incroyable, d'être amis avec votre mari apos;maîtresse. Open Subtitles أنتِ مذهلة للغاية، كيف تكونين صديقة لعشيقة زوجك؟
    Curtis pense qu'il a le gars qui a tué son ami. Open Subtitles كورتيز يظن انة حصل على الرجل الذى قتل صديقة
    Si elle n'est pas notre amie, alors elle est notre ennemie. Open Subtitles كلّا، لو أنّها ليست صديقة لهذه العائلة، فإنّها عدوّتنا.
    L'amie de la NSA de David. Que se passe-t-il ? Open Subtitles صديقة ديفيد في وكالة الأمن القومي ماذا يجري؟
    La première Dame Eleanor Roosevelt avait une meilleure amie, Lorena Hickok. Open Subtitles كان السيدة الأولى اليانور روزفلت أفضل صديقة للورينا هيكوك
    Juste pour que tu comprennes, la femme en question est une très bonne amie à nous. Open Subtitles يا لها من مشكلة لفهمك فحسب، السيدة التي في الموقف هذا صديقة لنا
    J'essaie d'aider une nouvelle amie à s'occuper de tout et... Open Subtitles أنا أحاول أن أساعد صديقة جديدة علي التأقلم
    Je dormais dans le dressing d'une amie à ce moment-là. Open Subtitles كنت أعيش في خزانة صديقة مُتنقّلة بذلك الوقت
    J'ai une amie que je peux te présenter, si tu veux. Open Subtitles عندي صديقة يمكنني أن أعرفك عليها غداً إذا أردت
    D'accord, je ne suis pas Marisol, mais c'est une amie proche. Open Subtitles حسنا، أنا لست في الواقع ماريسول، لكنها صديقة عزيزة
    Ce que j'en sais, elle est devenue amie avec Devon, Open Subtitles الشئ التالي عرفته أنها أصبحت صديقة مع ديفون
    Mais vous détestez que ce soit avec un type plus vieux qui a une copine. Open Subtitles ولكن لسببٍ ما، أنتم تكرهون أنها مع شخصٌ كبير والذي لديه صديقة
    Je pensais que ça te manquait d'avoir une copine puisque que tu passes tout ton temps à draguer la mienne. Open Subtitles لا اعلم ربما ظننت انك اشتقت لأن تكون معك صديقة حميمة منذ ان بدأت بمغازلة صديقتي
    Tu as oublié quelque chose dans mon lit hier soir, copine. Open Subtitles لقد تركتي شيئاً في سريري الليلة الماضية يا صديقة.
    C'est dans 2 heures et j'ai 30 amis qui arrivent. Open Subtitles إنّه بظرف ساعتان ولديّ 30 صديقة على وصول
    Eh bien, je me demande, alors, devenir l'ami d... d'une des maitresses est peut-être la raison de son égarement. Open Subtitles حسنًا، أنا أتسائل أن تكون صديقة لعشيقة أحدهم ربما هي الطريقة التي ضلّت بيها طريقها
    - Oui ? Repérez toutes les unités militaires du système solaire, amies ou non. Open Subtitles ابدا بتقيم كل الوحدات العسكرية في النظام الشمسي صديقة او عدوة
    Tu as besoin d'une petite-amie qui a trouvé une librairie... pour vendre " Pepperwood ". Open Subtitles ..أنت تحتاج على صديقة تبحث عن مكتبة لبيع كتابك بها
    T'as fait du chantage dans mon dos pour sortir avec ta nana. Open Subtitles لقد ذهبت من دون علمي وابتزيت صديقتي لتحصل على صديقة
    Le nombre d'accords d'entreprise qui contiennent des dispositions favorables à la vie de famille a régulièrement augmenté. UN وزاد باطراد عدد اتفاقات المشاريع التي تحتوي على بنود صديقة للأسرة.
    L'accent sera mis sur la recherche et des activités de plaidoyer en faveur d'une budgétisation sociale à tous les niveaux qui soit plus importante, sensible aux différences entre les sexes et favorable aux enfants. UN وسيجري التأكيد على البحث والدعوة من أجل زيادة الميزانية الاجتماعية التي تراعي قضايا الجنسين وتكون صديقة للأطفال.
    Il convient aussi d'encourager le secteur privé à investir dans les activités respectueuses de l'environnement. UN كما ينبغي تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في أنشطة صديقة للبيئة.
    Il existe des normes sur la création d'un environnement scolaire adapté à l'enfant et respectueux du principe de l'égalité des sexes UN وجود معايير وطنية رسمية لتشجيع بيئة مدرسية تكون صديقة للطفل وتراعي التمايز بين الجنسين
    62. Le Comité encourage l'État partie à aménager des endroits adaptés aux enfants et: UN 62- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء أماكن صديقة للطفل وعلى ما يلي:
    Elle a apporté son soutien à un projet d'intégration des jeunes filles aveugles dans la vie quotidienne à Saida et à un autre projet visant à créer dans les camps des bibliothèques adaptées aux enfants. UN تدعم المنظمة من ناحية أخرى مشروع دمج الفتيات المكفوفات في صيدا، وإنشاء مكتبة صديقة الأطفال في المخيم الفلسطيني.
    La plupart de ces objectifs et stratégies sont soucieuses des intérêts des femmes. UN وأغلب هذه الأهداف والاستراتيجيات صديقة للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد