La coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) se poursuit. | UN | ولا يزال التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للطفولة جارياً في هذا المجال. |
Le Fonds des Nations Unies pour la population a également aidé les autorités kosovares à améliorer la coordination interministérielle dans ce domaine. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا الدعم إلى سلطات كوسوفو في تحسين التنسيق بين وزاراتها بشأن تلك المسألة. |
Créances sur le Fonds des Nations Unies pour la population | UN | المبالغ المستحقة القبض من صندوق الأمم المتحدة للسكان |
L'organisation a coopéré avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et ONU-Femmes en vue de : | UN | وتعاونت المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل: |
Fonds des Nations Unies pour la science et la technique | UN | صندوق الأمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Fonds des Nations Unies pour la science et la technique | UN | صندوق الأمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Donateur : Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux | UN | الجهة المانحة: صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكات الدولية |
Fonds des Nations Unies pour la science et la technologie | UN | صندوق الأمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Fonds des Nations Unies pour la science et la technique | UN | صندوق الأمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Donateur : Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux | UN | الجهة المانحة: صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية |
:: Elle doublera sa contribution au Fonds des Nations Unies pour la réhabilitation des victimes de la torture d'ici à 2007; | UN | :: ستضاعف مساهمتها في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب في الفترة الممتدة من الآن وحتى عام 2007؛ |
Fonds des Nations Unies pour la science et la technique | UN | صندوق الأمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Le Haut-Commissariat a également apporté un appui au Fonds des Nations Unies pour la démocratie, récemment mis en place. | UN | كما ظلت المفوضية تقدم الدعم إلى صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية منذ أن باشر عمله مؤخراً. |
:: Un projet d'autonomisation des peuples autochtones de Papouasie (Indonésie) que finance le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine; | UN | :: مشروع تمكين الشعوب الأصلية في بابوا، إندونيسيا، الذي يحظى بدعم من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري |
Dans de nombreux pays, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) est un important partenaire dans ce domaine. | UN | ويتم العمل بشراكة وثيقة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في كثير من البلدان في هذا المجال. |
Le Fonds des Nations Unies pour la population apporte une assistance technique (achat du matériel de bureautique et des meubles). | UN | كما يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم التقني بقيامه بشراء المعدات المكتبية وغير ذلك من المعدات. |
L'organisation a collaboré avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et a participé à la Commission de la condition de la femme. | UN | تتعاون المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وشاركت في أعمال لجنة وضع المرأة. |
Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) appuie le Gouvernement pour promouvoir ce principe. | UN | ويدعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الحكومة في النهوض بهذا المبدأ. |
En Albanie, conjointement avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le FNUAP a fourni un appui en vue de la prise en compte des critères de sexe dans les données statistiques. | UN | وفي ألبانيا، قدم الصندوق، بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، دعماً لجنسنة البيانات الإحصائيةً. |
Rapport sur les résultats obtenus par le Fonds d'équipement des Nations Unies en 2010 | UN | تقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2010 |
Elle fournit des informations à jour sur les activités du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. | UN | وهي تعرض ما استجد من معلومات عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب. |
L'organisation a participé aussi à la campagne d'UNIFEM pour venir à bout de la violence contre les femmes. Objectif 1. | UN | وشاركت المنظمة أيضا في الحملة التي أطلقها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة. |
le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues fournit un appui extrabudgétaire aux activités opérationnelles du Programme. | UN | ويقدم صندوق اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات دعما بموارد خارجة عن الميزانية لﻷنشطة التنفيذية للبرنامج. |
Le tableau 3 porte plus particulièrement sur les organismes intervenant traditionnellement dans ce domaine, dont le FNUAP ne fait pas partie. | UN | أما الجدول ٣ فيتصل على وجه التحديد بالوكالات التقليدية؛ بمعنى أنه لا يشمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
le Fonds se préparait à adresser à ses bureaux de pays une lettre leur rappelant que les pouvoirs qui leur étaient délégués ne valaient que dans les limites des programmes et sous-programmes de pays approuvés. | UN | وأشار إلى أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصدد إصدار رسالة إلى مكاتبه الميدانية يذكرهم فيها بأن لهم سلطة لامركزية في حدود البرامج والبرامج الفرعية القطرية المعتمدة. |
Rapport de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement sur le Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles | UN | تقرير مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي عن صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية |