En 2008, 15 013 étudiants ont obtenu un diplôme dans les universités de Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي 2008، تخرج من جامعات البوسنة والهرسك 013 15 طالباً وطالبة. |
La madrasa de Priština compte quelque 250 étudiants et celle de Novi Pazar 150 environ. | UN | وتضم مدرسة بريستينا زهاء ٠٥٢ طالباً، ومدرسة نوفي بازار زهاء ٠٥١ طالباً. |
Actuellement, 41 élèves ayant un handicap visuel et des ressources économiques faibles ou moyennes bénéficient d'une réadaptation et d'une formation. | UN | وفي الوقت الراهن يقدم خدمات إعادة التأهيل والتدريب لفائدة 41 طالباً يعانون من إعاقة بصرية، من الطبقة الفقيرة والمتوسطة. |
En 2013, 70 élèves ont reçu un diplôme de la seule école secondaire publique du territoire. | UN | فقد تخرج 70 طالباً في عام 2013 من المدرسة الثانوية الوحيدة التابعة للحكومة. |
Ce n'est pas le bon moment. J'attends un autre étudiant. | Open Subtitles | هذا ليس وقتاً مناسباً أنا انتظر طالباً آخر |
Quinze étudiants ont été renvoyés et plusieurs autres sanctionnés par l'université après avoir été reconnus responsables de l'incendie. | UN | وقد طرد ٥١ طالباً وقُدم كثيرون آخرون إلى مجلس تأديب بمعرفة الجامعة بعد أن وجدوا مسؤولين عن الحريق. |
Toutefois, sur ces 75 étudiants, 45 ont été arrêtés lors d'une même manifestation. | UN | بيد أن 45 طالباً من هؤلاء تم توقيفهم في مسرح الحدث نفسه. |
Environ deux cents étudiants ont rédigé des documents de séminaire ayant pour thème les Roms, et 194 ont participé au travail de terrain. | UN | وقد قام قرابة 200 طالب بإعداد أوراق محاضرات عن مواضيع تتعلق بالروما وشارك 194 طالباً في الأعمال الميدانية. |
Les enfants, je vagabondais dans la ville avec 25 étudiants en classe d'intro à l'architecture. | Open Subtitles | يا أولاد ، لقد كنتُ أجوب أرجاء المدينة برفقة خمسة وعشرين طالباً |
Les enfants, je vagabondais dans la ville avec 25 étudiants en classe d'intro à l'architecture. | Open Subtitles | يا أولاد ، لقد كنتُ أجوب أرجاء المدينة برفقة خمسة وعشرين طالباً |
32. Comme prévu, une quarantaine d'étudiants réfugiés ont bénéficié de bourses pendant l'année universitaire 1993/1994. | UN | ٢٣- تم التكفل بمنح زمالات ﻟ ٠٤ طالباً لاجئاً للسنة الدراسية ٣٩٩١/٤٩٩١ كما كان مقررا. |
Ainsi, au total 1 723 enseignants et 2 345 élèves en ont directement profité. | UN | وأفاد منها بصورة مباشرة 723 1 معلماً و 345 2 طالباً. |
En 2001, le nombre de ces établissements était passé à 1 531 et 386 360 élèves y suivaient l'enseignement obligatoire. | UN | وبحلول عام 2001، بلغ عدد هذه المدارس 531 1 مدرسة، وبلغ عدد طلاب التعليم الإلزامي 360 386 طالباً. |
Proposé en 2003 par 23 établissements scolaires à 1 500 élèves, il était proposé en 2010 par 198 établissements à 47 174 élèves. | UN | فقد ارتفعت نسبة تغطية المدارس والطلاب من 23 مدرسة و500 1 طالب في عام 2003 إلى 198 مدرسة و274 740 طالباً في عام 2010. |
Cent soixante-dix élèves suivaient des programmes d'apprentissage en 2009. | UN | وهناك 170 طالباً التحقوا ببرامج تلمذة مهنية في عام 2009. |
Associations d'élèves Création de 104 associations d'élèves au sein de 16 écoles regroupant 947 garçons et 659 filles dans toutes les régions de mise en œuvre du programme. | UN | تم تشكيل 104 تكوينات طلابية في 16 مدرسة، وقد بلغ عدد المشاركين 947 طالباً و659 طالبة في جميع مناطق التدخل. |
Ce projet concerne 12 000 élèves de 240 classes et se trouve à la phase expérimentale. | UN | ويشمل هذا البرنامج 000 12 طالباً موزعين على 240 فصلاً، وهو لا يزال في طور الاختبار. |
J'ai une obligation de revenir Si je vois un étudiant foncer dans le mur | Open Subtitles | لا أستطيع أن أبقى محايداً لو رأيت طالباً سيقفز عن حافة |
L'avocat s'est plaint auprès du bureau du procureur et du tribunal et a demandé à rencontrer le père de l'auteur. | UN | وقد اشتكى المحامي إلى مكتب المدعي العام وإلى المحكمة طالباً تمكينه من الاتصال بموكله. |
ii) Le Groupe de travail pourrait demander aux auteurs des communications des compléments d'information; | UN | `2` للفريق العامل أن يقدم أسئلة إلى أصحاب البلاغات طالباً منهم معلومات إضافية. |
Tout le monde descend. J'ai failli oublier. J'ai un nouvel élève à ramasser, aujourd'hui. | Open Subtitles | حسناً ، ليترجل الجميع كدت أنسى ، سأقل طالباً جديداً اليوم |
Son avocat a adressé une plainte au parquet et à l'administration du centre de détention, exigeant l'arrêt des interrogatoires nocturnes et demandant l'autorisation de fournir les médicaments nécessaires à son client. | UN | واشتكى محاميه إلى النيابة العامة وإدارة مركز الاحتجاز طالباً وقف الاستجوابات الليلية والترخيص بالعلاج المناسب. |
Elles ont accueilli 24.269 apprenants entre 2009 et 2010 soit 8.984 filles contre 15.285 garçons ; | UN | وقد استقبلت 269 24 طالباً بين عامي 2009 و2010، منهم 984 8 طالبة و285 15 طالبا؛ |
Le 28 juin 2007, l'auteur, au nom de l'Union religieuse, a adressé une lettre à la personne autorisée, dans laquelle il lui demandait d'approuver un nouveau modèle de sceau. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه 2007، أرسل صاحب البلاغ، نيابة عن الاتحاد الديني، رسالة إلى الشخص المرخص له، وأرفق بها نموذج تصميم خاتم جديد، طالباً منه الموافقة عليه. |
Un candidat a porté plainte devant les tribunaux, demandant qu'il soit mis fin à cette campagne en tant qu'elle était privatrice d'égalité pour les hommes. | UN | ولقد تشكى أحد المرشحين إلى المحكمة طالباً إيقاف الحملة لأنها تنتهك حق المساواة للرجل. |
Si ton fils étudiait dans l'une des plus grandes universités... | Open Subtitles | إذا كان ابنكَ طالباً في واحدة ...من أكبر جامعات العالم |