| Il est évident que le lien entre le développement d'une part, la démocratie et le respect des droits de l'homme de l'autre, est un lien organique. | UN | لقد أصبح من نافلة القول أن الارتباط بين التنمية من جهة، والديمقراطية واحترام حقوق الانسان من جهة أخرى، هو ارتباط عضوي. |
| L'hexafluorure de soufre a été retenu comme constituant organique dangereux en raison de sa stabilité thermique et de la facilité avec laquelle il peut être mesuré dans les gaz brûlés. | UN | وقد اختبر سداسي فلوريد الكبريت كمكون خطر عضوي رئيسي بسبب استقراره الحراري وسهولة قياسه في الغازات المنصرفة. |
| Pour l'expédition d'un peroxyde organique en GRV conformément à la présente instruction, l'expéditeur a la responsabilité de veiller à ce que : | UN | وعند إرسال أكسيد فوقي عضوي في حاوية وسيطة للسوائب وفقاً لهذا التوجيه، يكون الشاحن مسؤولاً عن ضمان ما يلي: |
| On mangera du quinoa bio et du chou kale cultivés dans son jardin vertical pendant qu'elle méditait. | Open Subtitles | على الأرجح تود أن تقدم لنا طعام عضوي مع الكرنب الذي زرعته في حديقتها المستدامة الرأسية ربما بينما كانت تتأمل |
| Et les filles qui me font pas le thé revoient jamais le bout de ma bite. | Open Subtitles | والفتيات اللواتي يرفضن إعداد الشاي لي لن أسمح لهن برؤية عضوي مرة أخرى، |
| 227. Le 7 mars 1994, Noam Federman et Ben-Tsion Gofstein, deux membres recherchés du Kach, ont été appréhendés par la police. | UN | ٢٢٧ - وفي ٧ آذار/مارس ١٩٩٤ أعتقلت الشرطة نوام فيدرمان وبن تسيون جوفشتاين عضوي حركة كاخ المطلوبين. |
| Et pour mon prochain tour, je vais faire disparaître mon pénis. | Open Subtitles | ومن أجلِ الخدعة المقبلة، سأجعلُ عضوي يختفي. |
| Toutes les configurations ci-dessus sont basées sur le traitement de liquides organiques à 50 %. | UN | وتستند كل التشكيلات الآنفة إلى مدخل عضوي سائل بنسبة 50 في المائة. |
| Il n'est régi par aucun texte organique, il n'existe que dans certains centres urbains. | UN | لا يخضع لأي نص قانوني عضوي ولا يوجد إلا في بعض المراكز الحضرية. |
| Des micro-organismes transforment les déchets en une sorte de tourbe organique non toxique. | UN | وتؤدي المتعضيات الدقيقة إلى تكسير الفضلات فتتحول إلى خُث عضوي صالح. |
| PEROXYDE organique DU TYPE F, SOLIDE, AVEC RÉGULATION DE TEMPÉRATURE | UN | فوق أكسيد عضوي من النوع واو، صلب، درجة الحرارة مضبوطة |
| Pour un peroxyde organique type dans une citerne calorifugée de 20 m3: | UN | بالنسبة لأكسيد فوقي عضوي نموذجي موضوع في صهريج معزول سعته 20 م3: |
| Le SPFO a été classé comme polluant organique persistant (POP) en vertu de la Convention de Stockholm. | UN | وقد تم تحديد حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني كملوث عضوي ثابت في إطار اتفاقية ستكهولم. |
| Le SPFO a été classé comme polluant organique persistant (POP) en vertu de la Convention de Stockholm. | UN | وقد تم تحديد حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني كملوث عضوي ثابت في إطار اتفاقية ستكهولم. |
| Manger de la viande, de la volaille, du porc bio, ou du poisson n'aide pas à éviter les contaminants comme le mercure, les dioxines, le strontium 90, parce qu'ils sont présents dans tous les champs | Open Subtitles | تناول لحم بقر، دواجن، خنزير، أو سمك عضوي لن يساعدك بتجنّب الملوثات مثل الزئبق، الديوكسين، السترونتيوم 90 |
| Peu importe que ce soit du lait conventionnel ou bio. | Open Subtitles | بالواقع، لا يهم إن كان حليب تقليدي لا يهم إن كان حليب عضوي. |
| Ouais, niquel, j'enleves juste la merde qui reste sur ma bite. | Open Subtitles | أجل, أنا بخير. إنني أقوم بغسل عضوي من القاذورات. |
| Ces deux membres du Bureau rempliraient un mandat d'un an. | UN | وسيخدم كل من عضوي المكتب لمدة سنة واحدة. |
| Je vais pas utiliser mon pénis. | Open Subtitles | لمذا اخترت قلم يا أندي؟ لأنني يا أوسكار لن أستخدم عضوي الذكري |
| Presque tous les composés organiques peuvent être détruits aux hautes températures qui règnent dans un four de cimenterie fonctionnant correctement. | UN | وافتراضاً، يمكن تدمير أي مركَّب عضوي تماماً في درجات حرارة مرتفعة في قمين تشغيل مناسب. |
| On a construit une machine dans l'autre monde qui peut transférer la conscience humaine dans un corps biologique. | Open Subtitles | لقد قمنا ببناء آلة في العالم الآخر يمكنها نقل الوعي البشري إلى جسد عضوي |
| Conclusions contenues dans le rapport des membres du comité chargés de l'enquête | UN | الاستنتاجات الواردة في تقرير عضوي اللجنة اللذين قاما بالتحقيق |
| Non les quais. Je voudrais certainement plutôt se faire tirer dessus dans les couilles. | Open Subtitles | لسنا في الميناء، كنت سأفضل أن يطلق علي الرصاص في عضوي بكل تأكيد |
| J'ai été brûlé au troisième degré sur la jambe, à ça de ma queue. | Open Subtitles | لدي حرق من الدرجة الثالثة قريب جداً من عضوي |
| Les piles thermiques sont des piles à usage unique qui contiennent un sel solide inorganique non conducteur servant d'électrolyte. | UN | البطاريات الحرارية هي بطاريات تُستخدم مرة واحدة وتحوي ملحا صلبا غير عضوي وغير موصل للكهرباء يقوم بدور الإلكتروليت. |
| Mon mari m'a ruiné le mien au premier rendez-vous. | Open Subtitles | أجل، زوجي أفسد عضوي في أول موعد لنا |
| Autrement, si mon penis pouvait servir de baton sauteur, je pourrais voir du pays. | Open Subtitles | ولكن لو لم أستطع فعل ذلك فبإمكاني أن أستخدم عضوي كمقود... وقد تكون هذه طريقتي في التجوال في الأرجاء |
| Parce qu'il vient d'un bio-ordinateur ! | Open Subtitles | حسنا , قلت بالفعل. انه جاء من كمبيوتر عضوي. كائنات حية. |
| L'existence de cette législation conduit les membres du Comité à conclure que la torture a été pratiquée avec l'acquiescement des autorités. | UN | ووجود تشريع عام 1998 يجعل عضوي اللجنة يخلصان إلى أن التعذيب ظل يحدث بموافقة السلطات. |