"عطلة نهاية" - Traduction Arabe en Français

    • week-end
        
    • fin de
        
    • weekend
        
    • week-ends
        
    • weekends
        
    • week end
        
    • vacances
        
    • un jour férié
        
    • congés de fin d
        
    Entre-temps, les deux parties avaient fait état d'affrontements au cours du week-end sur les fronts de Burie, Senafe et sur le front ouest. UN وفي نفس الوقت، أبلغ كلا الجانبين بنشوب قتال في عطلة نهاية الأسبوع على جبهتَي بوري وسناف، إلى جانب الجبهة الغربية.
    Aucune disposition pratique ou budgétaire n'a été prise pour tenir des séances le soir ou le week-end. UN ولم توضع ترتيبات أو اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع.
    Aucune disposition pratique ou budgétaire n'a été prise pour tenir des séances le soir ou le week-end. UN ولم توضع ترتيبات أو اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع.
    La fourniture de services de conférence, notamment pour des séances parallèles et en fin de semaine, ne pourra plus être considérée comme allant de soi. UN ولم يعد توفير خدمات المؤتمرات، ولا سيما بالنسبة للاجتماعات الموازية وتلك التي تعقد في عطلة نهاية الأسبوع أمرا مسلما به.
    Puis on a réalisé que ça nous prenait tous nos weekend. Open Subtitles لكننا أدركنا أن هذه يأخذ كل عطلة نهاية الإسبوع
    Il n'existe pas de cabinet dentaire privé sur l'île, mais un cabinet public ouvert les soirs et week-ends offre des soins à tous. UN ولا توجد عيادات خاصة لطب الأسنان في الجزيرة، ولكن الجميع بإمكانهم ارتياد عيادة حكومية تقدم هذه الخدمة مساءً وفي عطلة نهاية الأسبوع.
    Aucune disposition pratique ou budgétaire n'a été prise pour tenir des séances le soir ou le week-end. UN ولم توضع ترتيبات أو اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع.
    Peut-être y aura-t-il un autre miracle ce week-end et j'aurai peut-être à modifier encore le projet de rapport sur lequel je suis censé travailler. UN ربما تحدث معجزة أخرى أثناء عطلة نهاية الأسبوع، وقد أغيّر مرة أخرى مشروع التقرير الذي من المفترض أن أعكف على إعداده.
    Ces services peuvent être requis pendant le week-end, les jours fériés et les séances de nuit. UN ويتطلب ذلك أداء الأعمال خلال عطلة نهاية الأسبوع وأيام العطل الرسمية والاجتماعات الليلية.
    Réuni en séance d'urgence ce week-end, le Conseil de sécurité a agi de façon résolue et unanime. UN وقد تصرف مجلس الأمن بإجماع وحسمٍ حينما اجتمع في جلسة طارئة في عطلة نهاية الأسبوع.
    Quoi, quoi.. ou vous allez... on traîne ensemble ce week-end ? Open Subtitles ام ستذهبون الى هل انهينا عطلة نهاية الاسبوع ؟
    Elle nous a dit que tu étais partie pour le week-end. Open Subtitles قالت بانك ستكونين خارج البلدو خلال عطلة نهاية الاسبوع
    On ne va pas pouvoir te faire sortir pour le week-end. Open Subtitles لن نكون قادرين على إخراجك في عطلة نهاية الأسبوع.
    Je pensais qu'elle était une pute pour le week-end ou quelque chose de ce genre. Open Subtitles أعتقد أنها كانت عاهرة عطلة نهاية الأسبوع أو شيء من هذا القبيل.
    Nous n'avons pas de contrat avec des interprètes durant le week-end. Open Subtitles العقد مع خدمة مترجم لا يشمل عطلة نهاية الأسبوع.
    - Et si on est coincées là tout le week-end ? Open Subtitles وماذا إذا عالقون نحن هنا كل عطلة نهاية الأسبوع؟
    Ne vous inquiétez pas, vous retournerez tranquillement au monde connecté à la fin du week-end. Open Subtitles لا تقلقوا. سيعاد ربطكم بشكل آمن بالعقل الجمعي بعد عطلة نهاية الأسبوع.
    À plusieurs occasions, il a été enfermé pendant toute une fin de semaine dans les sanitaires du bâtiment où il se trouvait. UN بل لقد حُبس في بعض الأحيان خلال عطلة نهاية الأسبوع بأكملها في دورات مياه الجناح الذي يحتجز فيه.
    La première grande tribune nationale des organisations non gouvernementales aura lieu à Riga, à la fin de cette semaine. UN وسينعقد أول محفل رئيسي وطني للمنظمات غير الحكومية في ريغا في عطلة نهاية اﻷسبوع القادم.
    Regarde ici, on a eu cette fête le weekend "Columbus Day" des étudiants de 2ème année. Open Subtitles هناك، أقمنا تلك الحفلة يوم كولومبوس في عطلة نهاية الأسبوع في السنة الثانية.
    Ils ont le choix entre une carte jours de semaine et une carte week-ends. UN وبإمكانهم الاختيار بين رخصة التنقل خلال أيام الأسبوع أو خلال أيام عطلة نهاية الأسبوع.
    Les horaires sont une heure avant l'ouverture et deux heures après la fermeture, qui a lieu à minuit les weekends. Open Subtitles العمل يبدأ ساعة قبل الإفتتاح حتى ساعتان بعد أن نُغلق هما منتصف ليل عطلة نهاية الأسبوع
    Aucune disposition pratique ou budgétaire n'a été prise pour tenir des séances le soir ou le week—end. UN ولم توضع ترتيبات أو اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية اﻷسبوع.
    On organise aussi des stages de vacances et de week—end centrés sur divers thèmes tels que les problèmes de l'adolescence. UN كما تنظم لهم زيارات خلال عطلة نهاية اﻷسبوع واﻷعياد، تركﱢز على مواضيع مختلفة مثل مشاكل سن المراهقة.
    L'expérience a montré que, dans certains cas, la période d'exclusion de 48 heures coïncidait avec un week-end, un jour férié ou un jour non ouvrable, ce qui ne laissait pas aux victimes assez de temps pour prendre les dispositions institutionnelles relatives à leur situation. UN وأظهرت الخبرة أنه في حالات معينة تصادف فترة الـ 48 ساعة الخاصة باستبعاد مرتكب العنف عطلة نهاية الأسبوع أو عطلة عامة أو يوما من غير أيام العمل، الأمر الذي لا يتيح للضحايا فرصا كافية لاتخاذ ترتيبات مؤسسية مناسبة لحالتهم.
    b) Première session de 2008 du Groupe d'experts gouvernementaux des Hautes Parties contractantes à la Convention (1418 janvier 2008) Aucun État n'a bénéficié d'un parrainage, le Comité directeur n'ayant pu se réunir en raison de la période des congés de fin d'année précédant immédiatement cet événement. UN (ب) الدورة الأولى المعقودة في عام 2008 لفريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية (14-18 كانون الثاني/يناير 2008) لم تُقدّم الرعاية إلى أية دولة للمشاركة نظراً إلى أن اللجنة التوجيهية لم تتمكن من عقد اجتماع قبل انعقاد الدورة بسبب عطلة نهاية السنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus