"عقلاني" - Dictionnaire arabe français

    عَقْلَانِيّ

    adjectif

    "عقلاني" - Traduction Arabe en Français

    • rationnel
        
    • raisonnable
        
    • irrationnel
        
    • rationnelle
        
    • sensé
        
    • sensée
        
    • raison
        
    • irrationnelle
        
    • rationnellement
        
    • logique
        
    • irrationnels
        
    Cette décision doit toutefois être fondée sur un choix rationnel et sur des calculs de rentabilité, plutôt que résulter de l'incapacité de suivre une autre voie. UN لكن يجب أن يقوم القرار على خيار عقلاني وعلى اهتمامات الربحية لا أن يكون نابعاً من العجز عن فعل أي شيء آخر.
    Peut-on dire que vous trouvez le monde moins rationnel et prévisible que vous ne l'aviez déclaré avec véhémence, parfois avec mépris ? Open Subtitles إذاً، من العدل أن تقول أنك تشعر بأنّ العالم ليس عقلاني ويمكن التنبؤ به، كما كنت تقولُ بعناد،
    Donc, vous montrez que vous êtes raisonnable en me demandant de commettre un crime. Open Subtitles ليس بالضبط. إذًا أنت أثبت أنك عقلاني بسؤالك إياي لارتكاب جريمة.
    - Ce qui n'est pas raisonnable, c'est de perdre des milliers de $ en intérêt. Open Subtitles ما يعتبر غير عقلاني هو فقدانكِ ما يقرب ألاف الدولارات يومياً كفائدة
    Attendre de ces États qu'ils proposent des initiatives volontaires efficaces de désarmement et de non-prolifération relève de la naïveté et est irrationnel. UN وتوقع قيام تلك الدول باقتراح مبادرات فعالة وطوعية لنـزع السلاح وعدم الانتشار ساذج وغير عقلاني.
    L'analyse lucide et l'action rationnelle doivent inspirer notre riposte. UN ويجب أن يسترشد ردّنا بتحليل يتم بذهن صافٍ وبإجراء عقلاني.
    - Voyez au-delà de... - Vous n'est pas plus sensé qu'avant. Open Subtitles ـ إذا كُنت تستطيع رؤية الأمر ـ أنت لم تعُد عقلاني كما كُنت من قبل
    Plutôt rationnel, en fait. Open Subtitles لم اقصد هذا ابداً في الحقيقة, عمل عقلاني
    J'étais peut-être obligé de croire que Bob était plus rationnel. Open Subtitles ربما كان من الأفضل لي أن أتخيل أنه شخص عقلاني
    J'ai toujours été un rationnel qui croit en la science. Open Subtitles لطالما كنتُ رجلٌ عقلاني وأملكُ ثقةً بالعِلم
    Quand il faut résoudre un conflit, mieux vaut être rationnel. Open Subtitles حسنا عندما يتعلق الامر في تسوية الخلافات من الافضل دائما ان تكون عقلاني
    Parce que tu es un être humain rationnel. Et parce que tu pèses 59 kilos et que tu ne veux pas mourir. Open Subtitles لأنك إنسان عقلاني ووزنك 59 كيلو غرام ولا تريد الموت
    Dis-lui que je suis raisonnable, que je cède... enfin n'importe quoi. Open Subtitles قل له إننى رجل عقلاني وأن الأمور تجاوزت الحدود
    Rien n'est vraiment raisonnable depuis que je l'ai découvert. Open Subtitles لم يعُد هُناك أى شيء عقلاني منذ أن اكتشفت تلك الحقيقة
    Un homme raisonnable qui retient 300 réfugiés dans un avion. Open Subtitles رجل عقلاني يبقي على 300 لاجئ محتجزين على متن طائرة
    Ça ne vous a pas semblé raisonnable ? Open Subtitles التي تصنف ضمن المتثابتات المصرح بها في علاقتنا هل بدا ذلك غير عقلاني لك؟
    Attendre de ces États qu'ils proposent des initiatives volontaires efficaces de désarmement et de non-prolifération relève de la naïveté et est irrationnel. UN وتوقع قيام تلك الدول باقتراح مبادرات فعالة وطوعية لنـزع السلاح وعدم الانتشار ساذج وغير عقلاني.
    Le choix fait par la Chine d'un taux très élevé d'épargne n'a donc rien de particulièrement obsessionnel ou irrationnel. UN وبالتالي، لم يوجد ما هو استحواذي أو غير عقلاني في اختيار الصين لمعدل عال جدا من التوفير.
    Rien ne justifie, en fait, l'instabilité qui continue d'affliger le continent africain, et il n'y a pas non plus d'explication rationnelle à cet égard. UN والواقع أنه لا يوجد عذر لانعدام الاستقرار الذي ظلت تعاني منه القارة الأفريقية، وليس هناك أي تفسير عقلاني لتكرار حدوثه.
    La Serbie a adopté une loi couvrant les situations d'urgence, laquelle requiert une évaluation systématique et rationnelle des risques. UN وأشارت صربيا إلى اعتماد القانون المتعلق بحالات الطوارئ الذي ينص على إجراء تقييم عقلاني منتظم للأخطار.
    J'évite de penser à ce genre de choses, comme le ferait n'importe qui de sensé. Open Subtitles كويل لم أفعل,لم أفعل بتلك اللحظات مثل أي شخص عقلاني
    Tu voulais utiliser un rôdeur pour t'entraîner est une chose sensée. Open Subtitles بأنك تريدي سائر من أجل تجارب فهو شيء عقلاني
    En 1980, les méthodes d'analyse des comportements anticoncurrentiels avaient connu une modification majeure avec l'abandon de la démarche per se et l'introduction de la règle de raison. UN وفي عام 1980، أدخل تعديل هام على تحليل السلوك المانع للمنافسة مع الاستعاضة عن النهج الذاتي بنهج عقلاني.
    Au moins je ne suis pas celui qui a une peur irrationnelle des zombies. Open Subtitles على الأقل أنا لست واحدة مع خوف غير عقلاني من الكسالى.
    Disons que pour l'instant, que je ne peux pas expliquer rationnellement... vos impressionnants tours de salon. Open Subtitles لنفترض للحظة أنني لا أستطيع تفسير خدعك المذهلة بشكل عقلاني
    En fait, les chiffres sur lesquels la Commission a dû travailler n'ont été aucunement justifiés ni motivés et vont contre toute logique. UN فاﻷرقام التي درستها اللجنة لم تستند إلى أي أساس عقلاني أو مادي ولا يقبلها المنطق.
    Passez de bonnes vacances, et nous reprendrons les irrationnels à votre retour. Open Subtitles احظوا بعطلة ممتعة وسنستأنف العدد الغير عقلاني بعد عودتكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus