Alex, je vous ai vu prendre vers le bas d'un Bug à taille humaine sans arme. | Open Subtitles | أليكس، لقد رأيت لك إنزال علة الحجم البشري دون سلاح. |
Rien ne cloche chez cet enfant sauf une maladie et la douleur qu'on lui inflige. | Open Subtitles | لا يوجد اي علة في هذا الصبي فقط المرض والالم الذي نحن سببه |
Nous ne pouvons comprendre pourquoi il a pris cette décision et nous en sommes vivement contrariés. | UN | ونحن لا نفهم علة اتخاذه هذه الخطوة، ونعرب عن استيائنا وامتعاضنا إزاء قراره هذا. |
Je ne veux pas d'un autre insecte qui saborde tout ici. | Open Subtitles | أنا لا أريد علة أخرى إغراق حولها في هناك. |
Ces différences, et d'autres, justifient l'existence d'un système distinct de justice pour mineurs et requièrent un traitement différencié pour les enfants. | UN | وهذه الفوارق وغيرها هي علة وجود نظام مستقل لقضاء الأحداث وتستلزم معاملة مختلفة للأطفال. |
De fait, il s'agit là de la raison d'être du Registre, et le temps a un rôle important à jouer en ce qui a trait à l'édification de la confiance. | UN | والواقع أن هذه هي علة وجود السجل، وفي معرض بناء الثقة يلعب الوقت دورا هاما. |
ง Tous les adolescents ont le Bug dancin'ง ง Oui, il y avait Lollipop avec Peggy Sue ง ง Good Golly, Miss Molly n'était même pas là trop ง | Open Subtitles | § جميع المراهقين كان راقص وأبوس]؛ علة § § نعم، كان هناك المصاصة مع بيغي سو § § يقللون جيد، ملكة جمال مولي اسن وأبوس]؛ ر حتى هناك أيضا § |
June Bug. Tu voulai pas qu'on parle? | Open Subtitles | علة يونيو الا تريدين التحدث |
Ouais, ouais, il est un ... vilain Bug. | Open Subtitles | نعم، نعم، بل هو... علة شرير. |
On découvre tôt ou tard que quelque chose cloche chez moi. | Open Subtitles | يعلمالجميع،عاجلاًأمآجلاً ، أن هنالك علة بي |
Il n'y a rien qui cloche chez moi. | Open Subtitles | لا يوجد علة بي. |
Il n'y a rien qui cloche chez moi. | Open Subtitles | لا يوجد علة بي. |
Une délégation a souhaité savoir pourquoi deux pays n'ont pas été en mesure de procéder aux évaluations obligatoires. | UN | وسأل أحد الوفود عن علة عدم تمكن بلدين من تنفيذ التقييمات الإلزامية. |
Son gouvernement ne comprend pas pourquoi ces sanctions sont maintenues. | UN | وذكرت أن حكومتها لا تستطيع أن تفهم علة الإبقاء على هذه الجزاءات. |
Je vois pas pourquoi la police aurait dû me contacter. | Open Subtitles | لم يتصل منهم احد علة مكتبي وليس لديهم سبب ليفعلوا |
Je me suis éclaté le nez une fois, et un insecte en est sorti. | Open Subtitles | أنا فجر أنفي مرة واحدة وجاء علة بها. |
Et bien, je ne suis qu'un insecte stupide, mais il est possible que Rick savait qu'il serait interrogé dans cette institution, où nous ne gardons pas seulement nos criminels les plus recherchés, mais aussi nos données les plus sensibles. | Open Subtitles | حسنا، أنا مجرد علة البكم الحمار، ولكن من الممكن ريك يعرف فإنه سيتم استجوابه في هذا المرفق، حيث أننا لا تبقي فقط لدينا المطلوبين، |
Ces différences, et d'autres, justifient l'existence d'un système distinct de justice pour mineurs et requièrent un traitement différencié pour les enfants. | UN | وهذه الفوارق وغيرها هي علة وجود نظام مستقل لقضاء الأحداث وتستلزم معاملة مختلفة للأطفال. |
Ces différences, et d'autres, justifient l'existence d'un système distinct de justice pour mineurs et requièrent un traitement différencié pour les enfants. | UN | وهذه الفوارق وغيرها هي علة وجود نظام مستقل لقضاء الأحداث وتستلزم معاملة مختلفة للأطفال. |
Du fait que la criminalité transnationale organisée fonctionne comme une entreprise commerciale, la lutte contre sa puissance financière porterait atteinte à sa raison d'être. | UN | ونظراً لأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تعمل بوصفها أعمالا تجارية، فإن تقييد قدرتها المالية سيؤثر على علة وجودها. |
C'est comme de jouer au Scrabble sans voyelles. | Open Subtitles | إنهُ مثل أن لا نمتلك حروف علة في لعبة الكلمات |
Regarde insect-man, hein, on dirait qu'il joue avec du fil dentaire ! | Open Subtitles | نظرة على علة الصبي تذهب، هاه؟ انه يبدو وكأنه هو الخيط. |