"على المطالبات" - Traduction Arabe en Français

    • aux réclamations
        
    • aux demandes
        
    • les demandes
        
    • les réclamations
        
    • aux créances
        
    • à des réclamations
        
    • concernent les
        
    • concernant ces réclamations
        
    • des demandes
        
    • de réclamations
        
    • à ces réclamations
        
    • dans le cas des réclamations
        
    Le même principe devrait s’appliquer aux réclamations pour préjudice corporel. UN وينطبق نفس المبدأ على المطالبات المتعلقة باﻷضرار الشخصية.
    . Le même raisonnement s'applique aux réclamations de la présente tranche, y compris celles qui portent sur des denrées alimentaires. UN وينطبق القياس المنطقي نفسه على المطالبات في الدفعة الحالية، بما في ذلك المطالبات بشأن المواد الغذائية التي فسدت.
    Le même principe devrait s’appliquer aux réclamations pour préjudice corporel. UN وينطبق نفس المبدأ على المطالبات المتعلقة باﻷضرار الشخصية.
    Un abattement de 2 % pour matériel hors d'usage est appliqué aux demandes de remboursement de matériel appartenant aux contingents. UN ويطبَّق عامل عدم صلاحية المعدات قدره 2 في المائة على المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Il applique désormais ces conclusions aux réclamations individuelles présentées. UN وهو يطبق الآن هذه الاستنتاجات على المطالبات المعنية المعروضة عليه.
    La décision prise par le Comité à cette occasion s'applique, sous certains aspects, aux réclamations à l'examen. UN فبعض جوانب قرار الفريق المتخذ في هذه المناسبة تنطبق على المطالبات قيد الاستعراض.
    Les mêmes principes s'appliquent aux réclamations de la présente tranche. UN وتنطبق نفس المبادئ على المطالبات المدرجة في الدفعة الحالية.
    Le Comité a donc mis au point une méthode à appliquer uniquement aux réclamations koweïtiennes D7. UN لذلك السبب استنبط الفريق منهجية تنطبق فقط على المطالبات الكويتية من الفئة دال/7.
    Cela s'applique également aux réclamations de la présente tranche. UN وهذا الاستنتاج ينطبق أيضاً على المطالبات المبينة في التقرير الحالي.
    Il estime que ces mêmes principes sont applicables aux réclamations de la présente tranche. UN ويرى الفريق أن هذه المبادئ نفسها تنطبق على المطالبات الحالية.
    L'application de cette prescription aux réclamations de la présente tranche est examinée à la section III ciaprès. UN ويتناول الفرع الثالث أدناه تطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات في هذه الدفعة.
    21. Le Comité a appliqué ces mêmes critères aux réclamations de la deuxième tranche. UN 21- وقد طبق الفريق المعايير ذاتها على المطالبات من الدفعة الثانية.
    Le Comité détermine donc le taux de change applicable aux réclamations dont les montants sont libellés dans d'autres monnaies. UN ويحدد الفريق بناء على ذلك سعر الصرف المناسب الواجب تطبيقه على المطالبات المقومة بعملات أخرى.
    L'application de cette prescription aux réclamations et types de pertes de la onzième tranche est expliquée plus loin aux paragraphes 47 et 48. UN ويرد في الفقرتين 47 و48 أدناه شرحٌ لتطبيق هذا الشرط على المطالبات وأنواع الخسائر المتكبدة في هذه الدفعة.
    Le Comité adopte cette conclusion et l'applique aux réclamations à l'étude. UN ويعتمد هذا الفريق تلك الاستنتاجات ويطبقها على المطالبات قيد الاستعراض.
    Comme il est dit plus haut au paragraphe 15, le Comité adopte cette conclusion et l'applique aux réclamations à l'étude. UN وكما جاء في الفقرة 15 أعلاه يعتمد هذا الفريق، هذه الاستنتاجات ويطبقها على المطالبات قيد الاستعراض.
    Un abattement de 2 % pour matériel hors d'usage est appliqué aux demandes de remboursement de matériel appartenant aux contingents. UN ويطبَّق عامل عدم صلاحية المعدات قدره 2 في المائة على المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    les demandes de remboursement présentées par les assistants juridiques et les enquêteurs doivent être certifiées par le conseil principal. UN ويتعيَّن أن يصدِّق كبير المحامين على المطالبات التي يقدمها المساعدون والمحققون القانونيون للحصول على رسوم.
    Les conclusions du Comité concernant chaque type de perte sont résumées ciaprès et valent pour les réclamations à l'étude. UN ويرد أدناه موجز بهذه النتائج حسب كل نوع من أنواع الخسارة الواحد تلو الأخر، وجرى تطبيقها على المطالبات قيد الاستعراض.
    Cette disposition ne s'applique pas aux créances relatives à la propriété ou à la possession d'un navire. UN ولا ينطبق هذا الحكم على المطالبات المتعلقة بملكية أو حيازة السفينة.
    Le Comité vérifie la façon dont le secrétariat applique ses critères à des réclamations analogues. UN ويتحقق الفريق من تطبيق اﻷمانة للمعايير التي وضعها على المطالبات المماثلة.
    2. Les corrections recommandées dans la catégorie < < A > > concernent les cas suivants: réclamations présentées en double; rétablissement d'une réclamation auparavant considérée comme présentée en double; révision à la baisse de montants alloués. UN 2- تشمل التصويبات الموصى بإدخالها على المطالبات من الفئة " ألف " أنواع التصويبات التالية: المطالبات المكررة؛ وإعادة قبول مطالبات سبق اعتبارها مكررة؛ والانتقال من مبالغ أعلى إلى مبالغ أدنى.
    Le Comité espère qu'une réduction de la fréquence des rapports n'affectera pas leur caractère complet et leur qualité et, donc, ne compromettra pas la certification ultérieure et le remboursement des demandes d'indemnisation. UN واللجنة على ثقة بأن الحد من الشروط المتعلقة بالوتيرة التي يتم بها الإبلاغ لن يؤثر على إنجاز التقارير وجودتها، وما يتلو ذلك من تصديق على المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، وسدادها.
    3. Il est recommandé de corriger comme suit les montants d'indemnités accordées au titre de réclamations de la catégorie " A " . UN 3- وقد أوصي بإدخال التصويبات التالية على المطالبات من الفئة " ألف " . ـ
    Par la suite, le secrétariat a appliqué régulièrement la méthode du multiplicateur de sept à ces réclamations sans tenir compte du montant total réclamé. UN وقامت الأمانة فيما بعد بتطبيق هذا المضاعف بشكل روتيني على المطالبات دون أن تأخذ بعين الاعتبار المبلغ الكلي.
    70. En ce qui concerne l'application du critère de la perte directe aux réclamations portant sur le détournement de marchandises initialement destinées à des parties en Iraq ou au Koweït, le Comité s'en est tenu aux règles ciaprès dans le cas des réclamations considérées. UN 70- فيما يتعلق بتطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات المبنية على تغيير وجهة بضائع كانت موجهة في الأصل إلى أطراف في العراق أو الكويت، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus