Adoption par le CCS d'un plan d'action sur le paritarisme à l'échelle du système | UN | قيام مجلس الرؤساء المعني بالتنسيق باعتماد خطة عمل على نطاق المنظومة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Le Comité s'acheminait vers une approche du problème à l'échelle du système. | UN | وقد أحرزت اللجنة تقدما نحو اعتماد نهج على نطاق المنظومة لمعالجة هذه المشكلة. |
Il serait utile d'envisager une initiative à l'échelle du système sur la conservation et l'utilisation viable de la diversité biologique. | UN | وقال إنه سيكون من المفيد إذا نُظر في اتخاذ مبادرة على نطاق المنظومة بشأن حفظ التنوع الإحيائي واستعماله على نحو مستدام. |
Une utilisation plus efficace des TIC aidera incontestablement à atteindre l'objectif de la cohérence à l'échelle du système. | UN | ومما لا شك فيه أن استخداما فعالا أكبر للإدارة سوف يساعد على تحقيق هدف الترابط على نطاق المنظومة. |
Il impose toutefois d'accorder davantage d'attention à la cohérence à l'échelle du système. | UN | بيد أن هذا يعني أنه يجب إيلاء مزيد من الاهتمام للتماسك والانسجام على نطاق المنظومة. |
Préparation et organisation des examens d'aptitude linguistique et notation des épreuves (environ 4 000 participants à l'échelle du système); | UN | ' 4` إعداد امتحانات الكفاءة اللغوية من أجل حوالي 000 4 مشارك على نطاق المنظومة وتحديد درجات الممتحنين؛ |
Sa contribution à la cohérence à l'échelle du système dans les pays pilotes est présentée dans la troisième section du présent document. | UN | وفي الباب الثالث من هذا التقرير عرض لمساهمة اليونيدو في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في بلدان المبادرات التجريبية. |
Un appui budgétaire à l'échelle du système pour la mise en œuvre représente un autre aspect à concrétiser pleinement. | UN | ولا يزال دعم تنفيذه من الميزانية على نطاق المنظومة عنصرا رئيسيا آخر، يتعين التعاطي معه تعاطيا كاملا. |
Il pense toutefois que le CCS joue un important rôle de coordination de la gestion des connaissances à l'échelle du système. | UN | على أن المكتب يعتقد أن مجلس الرؤساء التنفيذيين يقوم بدور هام في تنسيق إدارة المعارف على نطاق المنظومة. |
Contribution de l'ONUDI à la cohérence à l'échelle du système | UN | مساهمات اليونيدو في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة على الصعيد القطري |
Ces initiatives, dont il y a lieu de se féliciter, n'ont pas encore été étendues à l'échelle du système. | UN | وعلى الرغم من أن هذه المستجدات محمودة على مستوى الكيانات، لا يزال يتعين تأييد تكرارها على نطاق المنظومة. |
Les activités ainsi entreprises couvrent tous les aspects majeurs du Plan d'exécution à l'échelle du système. | UN | وشملت الأمثلة على الأنشطة التي قامت بها هذه البعثات جميع محاور خطة العمل على نطاق المنظومة. |
Améliorer la gouvernance des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement afin de renforcer la cohérence à l'échelle du système | UN | تعزيز إدارة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية لزيادة الاتساق على نطاق المنظومة |
Améliorer la gouvernance des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement afin de renforcer la cohérence à l'échelle du système | UN | تعزيز إدارة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية لزيادة الاتساق على نطاق المنظومة |
De l'avis de l'Inspecteur, la solution de ce problème passe par la création d'un réseau de services de bibliothèque et d'information à l'échelle du système. | UN | وفي رأي المفتش، ينبغي حل هذه المشكلة بانشاء شبكة لخدمات المكتبات والخدمات الاعلامية على نطاق المنظومة بأسرها. |
Soutenir en paroles le Plan d'action à l'échelle du système ne suffit pas; nous devons faire beaucoup plus. | UN | ويتعين علينا جميعا أن نولــي خطة العمل على نطاق المنظومة ما هو أكثر مــــن مجــرد التشدق بالكلام. |
Projet de plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui | UN | الخطة المقترحة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة |
Ce programme est donc lié à tous les sous-programmes du plan à moyen terme à l'échelle du système. | UN | ولذلك يرتبط البرنامج بجميع البرامج الفرعية في الخطة على نطاق المنظومة. |
Application du plan à moyen terme à l'échelle du système | UN | تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة |
C'est pourquoi, sur les 17 rapports inscrits au programme de travail actuel, 11 s'adressent à l'ensemble du système. | UN | وهذا هو السبب في أن ١١ من بين السبعة عشر تقريرا الواردة في برنامج العمل الجاري هي تقارير على نطاق المنظومة. |
Point 7 : Rapport oral sur l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique; | UN | البند ٧: تقرير شفوي عن مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا |
Une stratégie et une structure fonctionnelle de prévention à long terme des catastrophes naturelles ont été mises au point pour l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | تم وضع هيكل عملي واستراتيجية للحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين على نطاق المنظومة بأكملها. |
Une équipe du Groupe de la communication facilitera la coordination des activités de sensibilisation dans tout le système et pendant toute l'année. | UN | وتعمل فرقة العمل التابعة لفريق الأمم المتحدة للاتصالات على تيسير تنسيق أنشطة التوعية على نطاق المنظومة على مدى السنة. |
L'accent sera mis sur l'adoption d'une approche coordonnée au niveau du système permettant de traiter toutes les questions d'ordre humanitaire dans les situations d'urgence complexes. | UN | وسيجري التشديد على ضمان اﻷخذ بنهج منسق على نطاق المنظومة عند معالجة جميع الجوانب اﻹنسانية لحالات الطوارئ المعقدة. |
Le CAC coordonne les activités menées au sein du système dans ce domaine. | UN | وتقوم لجنة التنسيق الادارية بتنسيق العمل في هذا المجال على نطاق المنظومة. |
Il faut donc faire fond sur les progrès accomplis l'année précédente dans le processus de cohérence à l'échelon du système. | UN | ويلزم الاستفادة من التقدم المحرز في العام الماضي في عملية تحقيق التماسك على نطاق المنظومة. |