"على وشك" - Traduction Arabe en Français

    • sur le point
        
    • va
        
    • allais
        
    • allait
        
    • presque
        
    • apprête à
        
    • allez
        
    • vas
        
    • en train
        
    • vont
        
    • prêt à
        
    • allons
        
    • vais bientôt
        
    • allaient
        
    • au bord de
        
    L'Azanie est sur le point de rejoindre les nombreux pays que le Comité a aidés à se libérer du colonialisme. UN وإن آزانيا على وشك الانضمام الى العديد من البلدان اﻷخرى التي ساهمت هذه اللجنة في تحررها من الاستعمار.
    Lorsque nous étions sur le point d'abandonner, vous nous avez exhortés à continuer. UN وعندما كنا على وشك أن نعترف بالهزيمة، كنتم تحثوننا على مواصلة العمل.
    Elle n'a d'une manière générale, pratiquement aucune indication l'avertissant qu'elle va être saisie d'une nouvelle affaire. UN فهي عادة إما تُخطر قبل فترة وجيزة أو لا تُخطر على الإطلاق بأن ثمة دعوى جديدة على وشك أن تُرفع أمامها.
    Je pense qu'il a tout à fait raison, mais nous savons tous qu'un lourd travail va maintenant réellement commencer. UN وأعتقد أنه محق في هذا تماماً، غير أننا جميعاً نعلم أن العمل الجاد هو الآن على وشك الانطلاق.
    Et si je te disais que j'étais amoureux, que je n'avais jamais été plus heureux de toute ma vie et que j'allais me marier ? Open Subtitles ماذا إن أخبرتك بأني واقع في الحب و أني لم أكن بهذه السعادة طوال حياتي و أني على وشك الزواج
    Tu allais leur dire ce que tu as vu sur l'enregistreur de vol, n'est-ce pas ? Open Subtitles كنت على وشك أخبارهم بما رأيته في التصوير المسجل , أليس كذلك ؟
    Donc, on a mis Henry au lit, et on allait enfin avoir un peu de temps tranquile avec maman et papa, et... Open Subtitles إذن,وضعنا هنري في السرير و تعرفون كنا على وشك أن نحظى بوقت لوحدنا بين الأم و الأب و
    Nous avions presque perdu espoir que vous vous agenouillez devant nous. Open Subtitles كنا على وشك أن نفقد الأمل أن تركعي أمامنا
    Un accord avec l’Afrique du Sud est par ailleurs sur le point d’être signé. UN وهناك، علاوة على ذلك، اتفاق على وشك توقيعه مع جنوب أفريقيا.
    Plusieurs pays de la région sont sur le point d'acquérir ces armes. UN وأصبح عدد من بلدان المنطقة على وشك الحصول على تلك الأسلحة.
    Nous sommes heureux que l'Afghanistan soit sur le point de devenir un État viable, progressif et démocratique. UN ويسعدنا أن تكون أفغانستان الآن على وشك أن تصبح دولة تتمتع بمقومات الحياة، وتقدمية وديمقراطية.
    C'est un terme aux échecs, il s'agit du moment dans le jeu quand un joueur se rend compte qu'il va inévitablement être échec et mat. Open Subtitles انه مصطلح بلعبة الشطرنج انه يصف مرحلة خلال اللعبة حيث يدرك فيها أحد اللاعبين أنه على وشك أن يحاصر ملكه
    Un homme qui va bientôt passer en justice pour 15 meurtres. Open Subtitles رجل على وشك الذهاب للمحاكمة بعدد 15 تهمة قتل
    Vous ne saurez jamais que l'un d'entre vous va bientôt s'envoler très très loin pour une école d'art dans le Vermont. Open Subtitles وأنت لا تعلم أن واحدا منكم على وشك أن يطير بعيدا بعيدا لمدرسة الفنون في ولاية فيرمونت.
    J'arrive pas à croire que j'allais te frapper sur la tête avec cette chaise. Open Subtitles لا أصدق أني كنتُ على وشك أن أضربك على رأسك بالكرسي
    J'allais la réveiller pour diner avant que ça soit trop tard. Open Subtitles كُنت على وشك إيقاها للعشاء . قبلما يتأخر الوقت
    J'allais la réveiller pour diner avant que ça soit trop tard. Open Subtitles كُنت على وشك إيقاها للعشاء . قبلما يتأخر الوقت
    MAIS LA ROUTE FACE À LUI allait DEVENIR BIEN PLUS DANGEREUSE... Open Subtitles لكن الطريق أمامه على وشك أن تصبح أكثر خطرًا
    Papa, je peux vraiment pas parler longtemps, on est, comme qui dirait, presque partis. Open Subtitles أبي، أنا فعلاً لا أستطيع التحدث طويلاً نحن على وشك المغادرة
    Une importante équipe de personnel de sécurité s'apprête à rejoindre le contingent de garde des Nations Unies en Iraq. UN وهناك فريق كبير من أفراد اﻷمن على وشك الانضمام إلى كتيبة الحراس التابعة لﻷمم المتحدة في العراق.
    Ce que vous allez voir est une opération à mains nues. Open Subtitles أنتم على وشك مشاهدة عملية جراحية بأيدي حرة ..
    Tu vas faire un engagement sacré et pour la vie. Open Subtitles أنت على وشك إجراء إلتزام مقدس طوال الحياة
    Toutes ces choses sont sans importance autant que la vie que vous êtes en train d'éteindre. Open Subtitles تصير كل تلك الأشياء بلا معنى مثل الحياة التي على وشك أن أمحوها
    - Ces hommes vont bientôt se disperser. Ordre d'engager ! Open Subtitles أولئك الرجال على وشك المغادرة اطلق الصاروخ الآن
    J'étais prêt à te botter le cul là-bas, mais je suis heureux de le faire ici. Open Subtitles كنتُ على وشك أنْ أركل مؤخرتكَ هناك و لكنني مسرور لكوني سأفعلها هنا
    Ensemble, nous allons mettre fin aux guerres humaines et créer une armée américaine complètement robotisée. Open Subtitles سوياً، سنُنهي حروب البشر إننا على وشك صنع جيش أمريكي آلي بالكامل
    Je vais bientôt demander aux ambassadeurs de bien vouloir faire venir leurs conseillers experts, qui travaillent avec un tel acharnement et qui ont tant d'idées et de propositions. UN أنا على وشك الإرسال في طلب السفراء وأطلب إليهم أن يصطحبوا معهم، فضلاً، مستشاريهم الخبراء، الذين يعملون بجدٍّ واجتهاد ولديهم الكثير من الأفكار والاقتراحات.
    Tu as oublié de nous dire que toi et ta femme allaient rompre ? Open Subtitles نسيت أن تذكر عندما تحدثنا أنك وزوجتك كنتما على وشك الإفلاس؟
    J'étais chez moi 15 min après, trempé jusqu'aux os et au bord de la pneumonie. Open Subtitles ‫كنت في المنزل مبللاً على وشك الإصابة ‫بالتهاب رئوي بعد 15 دقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus