La liste des correspondants contient maintenant les adresses et numéros de téléphone de 344 contacts extérieurs répartis comme suit : | UN | ويضم الملف اﻵن معلومات عن عناوين ٣٤٤ جهة للاتصال الخارجي وأرقام هواتفها موزعة حسب ما يلي: |
Élargir la base de données en ajoutant 10 000 nouvelles adresses d'acheteurs sur la liste de distribution. | UN | توسيـع نطاق قاعدة البيانات عن طريــق إضافـــة ٠٠٠ ١٠ اســـم لمشتريــن الــى قائمــة عناوين البيوت. |
Elle rend compte de l'ensemble des vues exprimées sur ces questions, vues qui sont regroupées sous différentes rubriques. | UN | فهو يمثل مجملاً لﻵراء التي أُعرب عنها بشأن هاتين المسألتين، بعد تجميعها تحت عناوين فرعية مختلفة. |
Les banques qui ont une licence autre qu'une licence restreinte doivent avoir des locaux à une adresse fixe aux Îles Cook, à partir desquels la banque doit opérer. | UN | ذلك أن المصارف، ما لم تكن ذات ترخيص مقيد، ينبغي أن يكون لديها مقرات ذات عناوين ثابتة في جزر كوك يتعين عليها العمل فيها. |
Et il y a l'histoire plus dérangeante, une qui n'a pas encore été résolue, je doute que celle-la donnerait le titre d'héros à un policier. | Open Subtitles | ومن ثم كان هناك قصة أكثر فوضوية، تلك التي لم تحل بعد، ولكن أشك أنّها ستحوي أيّة عناوين بطولية للشرطة |
Il adore les gros titres autant que sa Rolex et est rusé comme un renard. | Open Subtitles | يحب عناوين الصحف كما يحب ساعته الرولكس سلسلة كنعومة كريم للعين بـ100دولار |
Les titres des articles du présent règlement de procédure sont purement indicatifs et ne constituent pas une interprétation des articles concernés. | UN | لم تدرج عناوين المواد في هذه اللائحة إلا لأغراض مرجعية، وهي لا تشكل تفسيرا للمواد المعنية. |
les titres mêmes des rapports publiés par des organisations internationales des droits de l'homme et par des journaux dignes de foi dépeignent les graves conditions qui règnent au Cachemire. | UN | وإن عناوين التقارير الصادرة عن المنظمات الدولية لحقوق الانسان والصحف ذات السمعة الطيبة تصف اﻷوضاع الخطيرة في كشمير. |
Les juges de paix transmettent les rapports sans les adresses des victimes ou des témoins, opposant de nouveaux obstacles aux enquêtes. | UN | فقضاة الصلح يرسلون تقارير ليس بها عناوين الضحايا والشهود، واضعين بذلك مزيدا من العوائق على طريق التحقيق. |
La circulaire donne les adresses des sites et offre des recommandations. | UN | ويتضمن البيان عناوين تلك القرارات والتوصيات ذات الصلة بها. |
La circulaire donne les adresses des sites et offre des recommandations. | UN | وتتضمن الرسالة عناوين تلك القرارات والتوصيات ذات الصلة بها. |
Elle contient les adresses email de toute la cellule américaine. | Open Subtitles | تحتوي على عناوين البريد الإلكتروني للخلية الأمريكية بأكملها |
Ces données figurent dans le rapport sous les rubriques qui semblent les plus appropriées. | UN | وترد مثل هذه المعلومات في التقرير تحت عناوين المجموعات التي يبدو أنها أكثر صلة بالموضوع. |
Se fondant sur les rubriques standard, il décrit les progrès accomplis depuis la neuvième Conférence, tenue en 2007. | UN | ويشمل التقرير، الذي وضع باستخدام عناوين موحدة، التقدم المحرز منذ المؤتمر التاسع في عام 2007. |
Sais-tu combien de temps ça m'a pris pour trouver l'adresse de tous les ex sadiques et former cette Ligue stupide ? | Open Subtitles | هل تعرف كم إستغرق الوقت كي أصل إلى عناوين الأصدقاء الأشرار لكي اُشكل منهم هذه العصبه الغبيه؟ |
La création de la Commission Goldstone reposait sur l'hypothèse erronée selon laquelle les coupables étaient des gens ordinaires dont on connaissait l'adresse et que l'on pouvait sommer à comparaître. | UN | وتقوم لجنة غولدستون على الافتراض الخاطئ بأن مرتكبي العنف هم أناس عاديون لهم عناوين معروفة ويمكن استدعاؤهم. |
Le Roi choisit de s'entourer de roturiers, des hommes sans distinction, des nouveaux, qui n'ont ni ascendance noble ni titre. | Open Subtitles | الملك يختار إحاطة نفسه بالعامّه ، رجال بدون امتيازات ، رجال جدد بدون نسب او عناوين |
je n'avais pas regardé ces gros titres depuis un bon moment. | Open Subtitles | تعين علي قراءة عناوين المقالات تلك منذ وقت طويل |
Les titres des tables rondes et du débat informel étaient les suivants : | UN | وكانت عناوين اجتماعات المائدة المستديرة والحوار التفاعلي غير الرسمي على النحو التالي: |
Modifications recommandées des titres de chapitres et d'articles | UN | التغييرات الموصى بإدخالها على عناوين الفصل الثالث ومواده |
Une liste de diffusion internationale, que l'Université de Kyushu fait circuler, a été établie. | UN | وَوُضعت قائمةُ عناوين بريدية دولية عمّمتها جامعة كيوشو. |
Ordre du jour articulé autour de titres correspondant aux priorités de l'Organisation | UN | يُنظَّم مشروع جدول الأعمال تحت عناوين تتوافق مع أولويات المنظمة |
Toutefois, pour plus de facilité, les points de l'ordre du jour relatifs à des sujets connexes sont regroupés sous des intitulés généraux. | UN | بيد أنه تيسيرا لﻹحالة، جمعت بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمواضيع مترابطة تحت عناوين جامعة. |
Lors de l'analyse du contenu, les inspecteurs ont regroupé ces observations dans plusieurs grandes catégories, comme le montre la figure 9 ciaprès. | UN | وصنف المفتشون هذه الملاحظات، عبر تحليل مضمونها، تحت عدة عناوين عريضة على النحو المبيّن في الشكل 9 الوارد أدناه. |
Je vais passer d'autres coups de fils au répertoire de Natalie. | Open Subtitles | سأجري المزيد من الإتصالات من كتاب عناوين ناتالي |