J'aimerais faire une dernière remarque sur le rapport du Conseil de sécurité. | UN | وتبقى نقطة واحدة أخيرة أود أن أثيرها عن تقرير مجلس الأمن. |
Note du Secrétaire général sur le rapport du Conseil d'administration de l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social | UN | مذكرة من الأمين العام عن تقرير مجلس إدارة معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية |
Hier, en Troisième Commission, nous avons fait une déclaration sur le rapport du Conseil des droits de l'homme. | UN | بالأمس أدلينا ببيان في اللجنة الثالثة عن تقرير مجلس حقوق الإنسان، ولذلك سأوجز في تعليقاتي. |
Informations complémentaires concernant le rapport sur l'exécution | UN | معلومات تكميلية عن تقرير اﻷداء المالي للفترة من ٥١ تشرين |
Je vais maintenant donner la parole aux délégations qui souhaitent faire des observations sur le rapport de la Présidente du Groupe de travail II. | UN | أفتح باب النقاش أمام الوفود لإبداء ملاحظاتها عن تقرير رئيسة الفريق العامل الثاني. |
Rapport du CCQAB sur le rapport du Secrétaire général sur la suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات |
Rapport du CCQAB sur le rapport du Secrétaire général relatif aux prévisions budgétaires concernant le financement du Tribunal | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تقرير الأمين العام عن تقديرات الميزانية المتعلقة بتمويل المحكمة |
Rapport du Secrétaire général sur le rapport final relatif à l'exécution du budget et sur la liquidation des avoirs de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda | UN | تقرير الأمين العام عن تقرير الأداء النهائي وعن التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا |
Je voudrais à présent, faire quelques observations générales sur le rapport du Groupe de personnalités éminentes sur les relations de l'ONU avec la société civile. | UN | أود الآن أن أبدي بضعة تعقيبات عامة عن تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
L'Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande voudraient faire les observations suivantes sur le rapport du Conseil et quelques suggestions sur la suite à donner. | UN | وأستراليا وكندا ونيوزيلندا لديها التعليقات التالية عن تقرير المجلس، مع بعض المقترحات بشأن العمل المستقبلي. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement sur le rapport sur le développement humain | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن تقرير التنمية البشرية |
Réunion d'information spéciale sur le rapport du Secrétaire général sur l'application du Consensus de Monterrey | UN | إحاطة خاصة عن تقرير الأمين العام عن تنفيذ توافق آراء مونتيري |
Réunion-débat et exposé sur le rapport du Secrétaire général intitulé < < Deuxième cycle d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement > > | UN | حلقة نقاش وعرض عن تقرير الأمين العام عن الاستعراض والتقييم الثاني لخطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة لعام 2002 |
Ma délégation s'est exprimée sur le rapport du Conseil de sécurité au nom du Conseil. | UN | وقد تحدث وفد بلدي باسم المجلس عن تقرير مجلس الأمن. |
Le Président dit qu'il demandera au Secrétariat de rédiger un projet de décision concernant le rapport du Secrétaire général. | UN | 41 - الرئيس: قال إنه يرجو من الأمانة العامة أن تُعِد مشروع مقرَّر عن تقرير الأمين العام. |
La première partie de son rapport porte exclusivement sur les questions générales mentionnées dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes. | UN | فقد علَّقت اللجنة في الجزء الأول من تقريرها على القضايا العامة الناشئة فقط عن تقرير مجلس مراجعي الحسابات. |
II. rapport sur l'exécution du budget pendant la période allant du 1er décembre 1992 au 30 novembre 1993 — Renseignements complémentaires 10 | UN | الثاني - معلومات تكميلية عن تقرير اﻷداء عن الفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ |
Cette enquête a donné lieu à un rapport sur toutes les formes de violence dans divers types d'environnement - depuis le lieu de travail jusqu'au ménage. | UN | وأسفر هذا الاستقصاء عن تقرير يشمل جميع أشكال العنف في أنواع متنوعة من البيئات، من مكان العمل إلى الأسرة المعيشية. |
Notre appui se trouve reflété par le fait que nous avons coparrainé le projet de résolution relatif au rapport de l'AIEA. | UN | ويتجلى تأييدنا في مشاركتنا في تقديم مشروع قرار عن تقرير الوكالة. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la réunion d'experts sur l'intégration sociale | UN | مذكرة من اﻷمين العام عن تقرير اجتماع الخبراء بشأن اﻹدماج الاجتماعي |
À l'appui de cette allégation est jointe une copie d'un rapport sur les conditions de détention dans les pénitenciers jamaïcains, établi par une organisation non gouvernementale. | UN | ويقدم، دعما لادعائه، نسخة عن تقرير حول شروط الاحتجاز في السجون الجامايكية أعدته منظمة غير حكومية. |
Le document UNEP/CBD/BS/CC/5/4 renferme d'autres renseignements au sujet du rapport de la réunion. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن تقرير الاجتماع في الوثيقة UNEP/CBD/BS/CC/5/4. |
En raison du conflit, celle—ci a duré un certain temps, mais elle a été menée à bien et a débouché sur un rapport, qui a établi qu'un petit nombre de personnes avaient été effectivement arrêtées pour collaboration avec les rebelles. | UN | وبسبب النزاع الجاري، استغرق التحقيق بعض الوقت، غير أنه جرى بنجاح وأسفر عن تقرير أثبت أن عددا صغيرا من اﻷشاص قد قبض عليهم فعلا بسبب التعاون مع المتمردين. |
Ils seront chargés de l'élaboration du rapport d'examen final et de sa présentation officielle aux Conférences des Parties. | UN | كما سيكونان مسؤولين عن تقرير التقييم النهائي، وعن عرضه بصورة رسمية على مؤتمرات الأطراف. |
Dis-leur qu'on va donner un briefing confidentiel à propos du rapport géologique volé. | Open Subtitles | أخبريهم أننا سنعطيهم مختصر سري عن تقرير الجيولوجية الأمريكية المسروق |