Au fil des ans, la bite de Napoléon a été vendue plusieurs fois au plus offrant. | Open Subtitles | و معَ مُضيّ السِنين تَم بيعُ قضيبِ نابوليون مَراتٍ عِدة لمَن يدفَع أكثَر |
Votre visage récupère bien. Vous avez plusieurs côtes cassées. | Open Subtitles | يقولون أن وجهك يتعافى جيداً، وكسرتَ عِدة ضلوع |
Non. Il a appelé ce numéro plus d'une fois, et certains de ces appels ont duré plusieurs minutes. | Open Subtitles | لا ، لقد طلب هذا الرقم عِدة مرات وقد إستغرقت بعض هذِه المكالمات عِدة دقائق |
Les États nucléaires ne signeront pas de sitôt le moindre traité susceptible d’interdire l’utilisation de leurs armements quelles que soient les circonstances. Ils s’opposeront encore plus vivement à l’élimination pure et simple de leur arsenal, dans la mesure où plusieurs décennies seront encore probablement nécessaires à l’élaboration de mesures de vérification et d’exécution suffisantes. | News-Commentary | إن الدول المسلحة نووياً لن توقع في أي وقت قريب على أي معاهدة تحظر استخدام أسلحتها تحت أي ظرف من الظروف. وسوف تقاوم بقوة أكبر الإزالة الصريحة لأسلحتها، لأن العالم ربما لا يزال بعيداً عِدة عقود من الزمان عن ابتكار تدابير التحقق والإنفاذ الكافية. |
Le yen s’apprécie ensuite de manière substantielle en 1985, dans le cadre d���une intervention réunissant plusieurs pays, l’appréciation réelle atteignant environ 50 % entre 1984 et 1988. Par ailleurs, comme l’illustre le graphique n°2, la croissance des exportations s’effondre au cours de cette période. | News-Commentary | ارتفعت قيمة الين بشكل كبير كجزء من ذلك التدخل في عِدة بلدان، وبلغ ارتفاع القيمة الحقيقي ما يقرب من 50% في الفترة من 1984 إلى 1988. وكما يُظهِر الشكل رقم 2، تراجع نمو الصادرات اليابانية. |
Je t'ai appelé plusieurs fois. | Open Subtitles | لقد دعيتُك مراتٍ عِدة |
Elle a été aux urgences plusieurs fois, courtoisie de son dégueu, mari violent, Frank Holden. | Open Subtitles | ذهبت إلى الطوارئ عِدة مرات، كذبتها رديئة، الزوج المعتدي (الرديء (فرانك هولدن. |
C'est pourquoi j'ai passé l'éponge sur plusieurs plaintes et j'ai passé vos méthodes sous silence. | Open Subtitles | وهذا هو السبب لإغفالي عِدة شكاوى وحافظت على سرية أساليبك ... |
Vous avez vécu plusieurs vies dans de nombreux mondes. | Open Subtitles | لقد عشت حيواتٍ عِدة في عوالم كثيرة |
Un projet préparatoire a mis en place les mécanismes nécessaires à la réalisation des activités d'assistance technique, à savoir un guide législatif des instruments universels contre le terrorisme et des listes de contrôle visant à encourager et à aider les États Membres à ratifier et à appliquer ces instruments universels et ces mécanismes ont été mis à l'essai dans plusieurs pays. | UN | وعمل مشروع تمهيدي على توفير أدوات من أجل تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية، أي دليل تشريعي للصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والقوائم الحصرية المرافقة، التي تهدف إلى تشجيع ومعاونة الدول على التصديق على الصكوك العالمية وتنفيذها ومن أجل تجريب المواد في عِدة بلدان. |
Néanmoins, la dépréciation de l'euro est trop récente pour avoir déjà fait une grande différence. Les données historiques, sans mentionner l'expérience du Japon au prise avec un yen en chute libre, suggèrent qu'il faut plusieurs trimestres, voire des années, avant que se fasse sentir l'impact positif de la dépréciation de la monnaie sur les exportations nettes. | News-Commentary | لكن انخفاض قيمة اليورو حديث إلى الحد الذي لا يسمح له بإحداث فارق كبير بعد. فالأدلة التاريخية، ناهيك عن تجربة اليابان مع هبوط قيمة الين، تشير إلى أن الأمر يستغرق عِدة أرباع، أو حتى سنوات، قبل أن يصبح تأثير خفض قيمة العملة الإيجابي على صافي الصادرات ملموساً. |
Néanmoins, le budget du ministre des Finances Arun Jaitley constitue une réussite à plusieurs égards – notamment en ce qu’il parvient à aligner vision et mise en œuvre. Plus précisément, il poursuit la vision gouvernementale d’un agenda de croissance assouplissant les démarches d’affaires en Inde, tout en ciblant de meilleurs mécanismes de délivrance des prestations sociales. | News-Commentary | ورغم هذا فإن ميزانية وزير المالية أرون جايتلي نجحت على عِدة جبهات ــ وخاصة في انحيازها للرؤية والتنفيذ. وهي على وجه التحديد تعزز رؤية الحكومة لأجندة داعمة للنمو تعمل على تحسين سهولة ممارسة أنشطة الأعمال في الهند، في حين تستهدف آليات تسليم أفضل لخطط الرعاية الاجتماعية. |
BERLIN - Dans les prochains mois, plusieurs graves crises régionales économiques et politiques pourraient se combiner en un unique moment méga-décisif, qui pourrait alimenter un intense bouleversement mondial. Au cours de l'été, la perspective d'un automne périlleux n'est devenue que plus probable. | News-Commentary | برلين ــ في غضون الأشهر المقبلة، قد تجتمع عِدة أزمات اقتصادية وسياسية إقليمية خطيرة في آتون واحد هائل يغذي اضطرابات عالمية حادة. ويبدو أن التوقعات على مدار فصل الصيف بقدوم خريف محفوف بالمخاطر أصبحت أكثر ترجيحا. |
Le gouvernement mexicain a plusieurs options pour mettre fin à la violence découlant du crime organisé des narco-trafiquants qui dévaste le pays tout en corrompant et en affaiblissant le système politique du pays. Seules deux options sont valables, mais il n’est pas simple de les mettre en place et le succès n’est pas garanti. | News-Commentary | إن حكومة المكسيك لديها خيارات عِدة لإنهاء عنف الجريمة المنظمة المرتبطة بالمخدرات، والتي تخرب البلاد وتفسد نظامها السياسي وتضعفه. وهنا نستطيع أن نوصي بخيارين فقط، ولكن تطبيق هذين الخيارين ليس بالمهمة اليسيرة، ونجاحهما ليس مضمونا. |
Les objectifs nationaux pourraient également être rendus plus flexibles. Si mandats pour l'utilisation de biocarburants s'appliquaient sur plusieurs années au lieu d'une seule, les responsables politiques pourraient influencer la demande, afin de minimiser la pression sur les prix alimentaires. | News-Commentary | وينبغي للأهداف الوطنية أيضاً أن تكون أكثر مرونة. فإذا تم تطبيق تفويضات استخدام الوقود الحيوي على مدى عِدة سنوات، بدلاً من عام واحد، فسوف يكون بوسع صناع السياسات التأثير على الطلب من أجل تخفيف الضغط على أسعار المواد الغذائية. |
plusieurs lacérations, quelques coupures et des ecchymoses. | Open Subtitles | عِدة تمزقات وبضعة جروح وكدمات |
Le sénateur Hightower a conçu plusieurs projets de réforme pour l'immigration pendant ses 8 ans de mandat au Sénat et a travaillé avec le président Grant pour ouvrir un chemin vers la citoyenneté pour des millions de sans papiers. | Open Subtitles | (لقد وَضع السيناتور (هايتاور عِدة قوانين لاصلاح نظام الهجرة خلالال8سنواتالتيقضاهافيمجلسالشيوخ |
J'ai plusieurs rapports de témoins disant que ce justicier a des qualités animales. | Open Subtitles | لدىّ تقارير عِدة شهود عَيان أن هذا (الحارس الليلي) لديه خصائص حيوانية |
Il y a peut-être plusieurs tonnes au-dessus de nous. | Open Subtitles | لعلها عِدة أطنان فوقنا |
On a plusieurs tronçons : | Open Subtitles | إنها مُقسّمه إلي عِدة قطاعات |