Elle attendait toujours ce dédouanement lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït. | UN | وكانت تاول لا تزال تلتمس التخليص الجمركي عندما غزا العراق الكويت واحتله. |
Il a envahi des domaines ou il ne régnait pas en maître des comportements et des rêves. | UN | وقد غزا ميادين لم يكن فيها من قبل يتحكم في سلوك الناس وأحلامهم. |
Sokar a conquis Delmak, il en a fait sa résidence. | Open Subtitles | عندما غزا سوكار ديلماك, جعله منزلة العالمى. |
Ce jeune homme a conquis les coeurs des jeunes qui paraissent s'identifier à lui | Open Subtitles | لقد غزا هذا الشاب قلوب الشبان ..الذي يعرف بطريقة مابـ |
32. Vers 640, la région a été conquise par les Arabes qui ne sont cependant pas parvenus à y implanter l'islam. | UN | 32- ولقد غزا العرب المنطقة حوالي عام 640 بعد الميلاد، ولكنهم لم يفلحوا في إرساء الإسلام كدين الدولة. |
De toute façon, le Requérant aurait en l'occurrence dû acquitter le loyer indépendamment d'une invasion et d'une occupation éventuelles du Koweït par l'Iraq. | UN | وعلى أية حال، كانت الجهة المطالبة هنا ستتحمل نفقات اﻹيجار سواء كان العراق قد غزا الكويت واحتله أم لا. |
La NBK a accepté les documents mais, avant que le paiement n'ait été effectué, l'Iraq avait envahi le Koweït. | UN | وقبل هذا البنك المستندات المذكورة ولكن العراق غزا الكويت قبل أن تجري عملية التسديد. |
Lorsque l'Iraq a envahi le pays, cet employé s'est caché. | UN | وعندما غزا العراق هذا البلد اضطر المستخدم المذكور إلى الاختباء. |
Lorsque l'Iraq a envahi le Koweït, y a-t-il eu convocation d'une conférence des Hautes Parties contractantes? | UN | وعندما غزا العراق الكويت، هل عقد مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية؟ كلا. |
Toutefois, avant que l'opération n'ait pu être faite, l'Iraq a envahi et occupé le Koweït et le gel international des avoirs koweïtiens a été imposé. | UN | غير أن العراق غزا الكويت واحتلها قبل أن يتمكن البنك من دفع مبلغ السندات، وفُرض التجميد الدولي على الأصول الكويتية. |
Cependant, lorsque l'Iraq a envahi le Koweït, le personnel du bureau local d'Enka et ces gardes ont été évacués. | UN | بيد أنه تم إجلاء موظفي المكتب الفرعي التابع لشركة إينكا وهؤلاء الخفر عندما غزا العراق الكويت. |
Elle affirme que lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït, elle a été contrainte d'abandonner des machines sur un chantier en Iraq. | UN | وتؤكد أنها اضطرت إلى ترك معدات البناء في موقع أحد المشاريع بالعراق عندما غزا واحتل هذا الأخير الكويت. |
Quand César a conquis les ennemis de Rome et que son pouvoir est devenu une menace pour les libertés du peuple, | Open Subtitles | "عندما غزا القيصر أعداء "روما وسلطته التي هددت حرية الشعب |
En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils. | Open Subtitles | "عام 2166، غزا العالم طاغية مخلَّد اسمه (فاندال سافدج) وقتل زوجتي وابني" |
Il a conquis la terre entière. | Open Subtitles | لقد غزا الكوكب بأكمله |
En 2166, un tyran immortel, Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils. | Open Subtitles | في عام 2166، غزا العالم طاغية خالد اسمه (فاندال سافاج) وقتل زوجتي وابني |
11. Durant les croisades, Chypre a été conquise par Richard Cœur de Lion d'Angleterre (1191), qui l'a vendue aux Templiers. | UN | 11- وخلال فترة الحملات الصليبية غزا ريتشارد قلب الأسد من انكلترا الجزيرة (1191) وباعها لفرسان الهيكل. |
11. Durant les croisades, Chypre a été conquise par Richard Cœur de Lion d'Angleterre (1191), qui l'a ensuite vendue aux Templiers. | UN | 11- وخلال فترة الحملات الصليبية غزا ريتشارد قلب الأسد من انكلترا الجزيرة (1191) وباعها لفرسان الهيكل. |
Au total, 266 maisons avaient été remises à la NHA par le requérant et 299 autres étaient prêtes à la date de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وسلمت الجهة المطالبة ما مجموعه 266 منزلاً إلى هيئة الإسكان الوطنية، وكان هناك 299 منزلاً جاهزة للتسليم حين غزا العراق الكويت واحتلها. |
Toutefois, dans une autre communication, présentée en mai 1998, le Gouvernement avait modifié sa première communication pour indiquer que les intérêts devraient courir à partir du 2 août 1990, date à laquelle l'Iraq avait envahi le Koweït. | UN | ومع ذلك، وفي تقرير لاحق قُدم في أيار/مايو 1998، عدلت الحكومة تقريرها الأول وذكرت أن الفائدة ينبغي أن تُستحق بدءاً من 2 آب/أغسطس 1990، وهو التاريخ الذي غزا فيه العراق الكويت. |
En 221 Avant J.C., le Roi du Qin conquit les six royaumes et unifia la Chine. | Open Subtitles | سّماء تخلى عن سيفه على شرف أصدقاءه الموتى في عام 221 قبل الميلاد, غزا الملك كين كلّ الممالك الستّة و وحّد الصّين |
Son adhésion a été suspendue dans les années 80, lorsque les Soviétiques ont envahi le pays et que le Parti populaire démocratique d'Afghanistan est arrivé au pouvoir. | UN | وتم تعليق عضويتها في المنظمة في الثمانينات حين غزا السوفيات البلد وتولى السلطة حزب الشعب الديمقراطي لأفغانستان. |
Les Espagnols ont conquis ces sociétés et réorganisé l'économie en vue d'exploiter les peuples autochtones. | UN | وقد غزا الإسبان تلك المجتمعات وأعادوا تنظيم الاقتصاد بهدف استغلال الشعوب الأصلية. |