"غير رسمي مع" - Traduction Arabe en Français

    • informelle avec
        
    • officieuse avec
        
    • informel avec
        
    • officieux avec
        
    • informels avec
        
    • informelles avec
        
    • officieuses avec
        
    • façon informelle
        
    • manière informelle
        
    • officieusement avec
        
    Réunion informelle avec les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies UN اجتماع غير رسمي مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Ils ont tenu une réunion informelle avec les États parties et adopté des recommandations. UN وعقدوا اجتماعا غير رسمي مع الدول الأطراف واعتمدوا توصيات.
    :: Présenter un exposé au cours de la session du Comité citée plus haut, au nom de 18 ONG participant provenant d'Égypte, lors d'une réunion informelle avec les membres du Comité UN :: تقديم عرض خلال الدورة الآنفة الذكر للجنة باسم 18 منظمة غير حكومية مشاركة من مصر في اجتماع غير رسمي مع أعضاء اللجنة
    Réunion officieuse avec des organismes et institutions spécialisées des Nations Unies UN اجتماع غير رسمي مع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Son intervention a été suivie d'un dialogue informel avec les membres de la Commission et les États ayant le statut d'observateurs. UN وأعقب البيان حوار غير رسمي مع أعضاء اللجنة والدول المراقبة.
    Nous allons commencer par un échange de vues officieux avec des panélistes sur le mécanisme de désarmement, qui sera suivi par un débat thématique. UN ونبدأ بإجراء تبادل آراء بشكل غير رسمي مع المشاركين في حلقة نقاش بشأن آلية نزع السلاح، تعقبها بيانات مواضيعية.
    Nous voudrions également encourager les groupes de travail de l'Équipe spéciale à procéder à des échanges informels avec les États Membres selon que de besoin. UN ونشجع أيضا الأفرقة العاملة التابعة لفرقة العمل على المشاركة بشكل غير رسمي مع الدول الأعضاء عند الاقتضاء.
    Nous avons ensuite participé à une réunion informelle avec nos collègues interprètes. UN ثم عقدنا لقاءً غير رسمي مع زملائنا المترجمين الشفويين.
    Ces exposés ont été suivis d'une rencontre informelle avec les membres de la Cour et des fonctionnaires du Greffe. UN وأعقب هذين العرضين اجتماع غير رسمي مع أعضاء المحكمة وموظفي القلم.
    Je tiens également à ce qu'il soit pris acte de notre gratitude envers la délégation nigériane, qui a convoqué le mois dernier une réunion informelle avec les États Membres sur l'établissement du rapport. UN كذلك أود أن أسجل هنا تقديرنا للوفد النيجيري لعقده اجتماعا غير رسمي مع الدول الأعضاء الشهر الماضي بشأن إعداد التقرير.
    Ils ont tenu une réunion informelle avec les États parties et adopté des recommandations qui figurent dans la section V du présent rapport. UN وعقدوا اجتماعا غير رسمي مع الدول الأطراف واعتمدوا توصيات ترد في الفرع خامساً من هذا التقرير.
    59. À sa 29e séance, le Comité a tenu une réunion informelle avec les États parties à la Convention. UN 59- عقدت اللجنة، في جلستها التاسعة والعشرين، اجتماعاً غير رسمي مع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Les membres du Conseil ont tenu une réunion informelle avec des membres du Comité des droits de l'enfant en vue d'échanger des informations sur le mandat et la pratique des deux organes d'experts. UN وعقد المجلس اجتماعا غير رسمي مع أعضاء لجنة حقوق الطفل من أجل تبادل المعلومات بشأن ولاية وممارسة جهازي الخبراء.
    16 h 30 Réunion informelle avec les organisations non gouvernementales UN اجتماع غير رسمي مع المنظمات غير الحكومية
    Réunion officieuse avec les institutions spécialisées et organismes des Nations Unies UN اجتماع غير رسمي مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Ma délégation est tout à fait disposée à traiter de cette question, de manière officieuse, avec d'autres délégations concernées. UN ووفدي على استعداد تام الآن لتناول هذه المسألة على نحو غير رسمي مع الوفود الأخرى المهتمة بالموضوع.
    Le Groupe informel des pays observateurs salue donc l'initiative que vous avez prise d'organiser dès votre accession à la présidence une séance officieuse avec les États observateurs. UN ومن ثم، تعرب المجموعة عن تقديرها لمبادرتكم لعقد اجتماع غير رسمي مع الدول المراقبة لدى توليكم الرئاسة مباشرةً.
    Dialogue informel avec le Représentant exécutif du Secrétaire général et bilan UN حوار غير رسمي مع الممثل التنفيذي للأمين العام وإجراء تقييم
    À sa 18e séance, le 6 juillet, il a tenu un dialogue informel avec les directeurs des fonds et programmes des Nations Unies. UN وفي الجلسة 18 المعقودة في 6 تموز/يوليه، أجرى المجلس حوارا غير رسمي مع رؤساء صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Nous avons donc proposé d'avoir un dialogue informel, avec un échange de vues informel. UN لذلك اقترحنا إجراء حوار غير رسمي مع تبادل غير رسمي لﻵراء.
    Les centres étaient ouverts sur la base d'accords officieux avec les pays hôtes et il n'existait pas d'accords formels. UN وكانت المراكز تفتتح على أساس تفاهم غير رسمي مع الحكومات المضيفة، ولم تكن هناك اتفاقات موقعة.
    Le Conseil a commencé à ouvrir ses réunions aux autres États Membres de l'ONU et à avoir des contacts informels avec les organisations non gouvernementales. UN فقد بدأ المجلس يفتح جلساته للدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة، فضلا عن التفاعل على نحو غير رسمي مع المنظمات غير الحكومية.
    Source: D'après le document FCCC/CP/2006/3 et des communications informelles avec le secrétariat du FEM. UN المصدر: مقتبس من الوثيقة FCCC/CP/2006/3 واتصال غير رسمي مع أمانة مرفق البيئة العالمية.
    Discussions officieuses avec les chefs de secrétariat des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies UN حوار غير رسمي مع رؤساء الوكالات
    Elle a rencontré de façon informelle des membres du personnel de la MONUC et des organismes, fonds et programmes des Nations Unies opérant dans le pays. UN كذلك عقدت البعثة اجتماعا غير رسمي مع موظفي البعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    De la même manière, le Comité contre la torture a rencontré de manière informelle des représentants d'une INDH dans le cadre d'un dialogue distinct dans le courant de sa trentecinquième session. UN وعلى نفس المنوال، عقدت لجنة مناهضة التعذيب اجتماعاً غير رسمي مع ممثلين عن إحدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان خلال فترة مستقلة أثناء دورتها الخامسة والثلاثين.
    Par la suite, avec l'accord du Comité, le Président a pris contact officieusement avec le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Soudan auprès de l'Organisation des Nations Unies pour l'entretenir de cet incident. UN وفي وقت لاحق، أجرى الرئيس بموافقة اللجنة اتصالا غير رسمي مع القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة للسودان لدى الأمم المتحدة بخصوص الحادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus