La décision d'établir ce groupe de contact ne constituait nullement un engagement à parvenir à une quelconque conclusion. | UN | وشدد على أن الاتفاق على تكوين فريق الاتصال المذكور لا يعني أي إلتزام بالتوصل إلى استنتاج. |
Enfin, ils ont rejeté impunément le plan de paix proposé par le groupe de contact occidental. | UN | وأخيرا، رفضوا خطة السلام التي اقترحها فريق الاتصال الغربي دون أن ينالهم أذى. |
La Bulgarie a déclaré son appui au plan de paix du groupe de contact. | UN | وقد أعلنت بلغاريا عن تأييدها لخطة السلم المقدمة من فريق الاتصال. |
Actuellement, le groupe de contact examine d'autres moyens de mettre fin au conflit. | UN | فلا يزال باﻹمكان استكشاف سبل أخرى ﻹنهاء الصراع من جانب فريق الاتصال. |
Échanges scientifiques et renforcement de la synergie dans le cadre du Groupe de liaison mixte | UN | عمليات التبادل العلمية وتطوير التآزر في سياق فريق الاتصال المشترك 000 100 |
Ce serait particulièrement tragique et indéfendable dans la mesure où quatre des membres du groupe de contact sont des membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وهذا أمر مفجع ويتعذر تبريره لا سيما وأن أربعة من أعضاء فريق الاتصال هم أيضا أعضاء دائمون في مجلس اﻷمن. |
La presse internationale a exposé certaines de ces violations; nous pensons par ailleurs que certains membres du groupe de contact sont au courant. | UN | وقد سجلت الصحافة العالمية بعض هذه الانتهاكات كما نعتقد أن بعض أعضاء فريق الاتصال على دراية بهذه اﻷمور. |
Les Parties conviennent de se réunir sous peu à Paris, sous les auspices du groupe de contact, pour signer l'Accord-cadre et ses annexes. | UN | واتفق اﻷطراف على الاجتماع مرة أخرى في باريس تحت رعاية فريق الاتصال للتوقيع على الاتفاق اﻹطاري ومرفقاته في وقت قريب. |
J'ai également demandé instamment que le groupe de contact sur la Bosnie coordonne étroitement ses efforts avec ceux du groupe de contact islamique. | UN | كما أنني طلبت بإلحاح أن يقوم فريق الاتصال في البوسنة بتنسيق جهوده على نحو وثيق مع جهود فريق الاتصال اﻹسلامي. |
Des deux options présentées au paragraphe 4 du projet de procédures financières, le groupe de contact préfère celle qui consiste à créer un comité financier. | UN | ومن بين الخيارين المقدمين في الفقرة ٤ من مشروع الاجراءات المالية، يحبذ فريق الاتصال الخيار الداعي إلى إنشاء لجنة مالية. |
À cet égard, le groupe de contact des États garants et des organisations peut apporter une contribution politique précieuse. | UN | وفي هذا الصدد، يستطيع فريق الاتصال التابع للدول والمنظمات الضامنة، أن يقدم إسهاما سياسيا قيما. |
Présentation du Président du groupe de contact sur les mesures concrètes | UN | ورقة مُقدمة من رئيس فريق الاتصال بشأن التدابير الصارمة |
Le groupe de contact a considéré qu'il serait utile que le secrétariat prépare un texte d'information à ce propos. | UN | ومن رأي فريق الاتصال أنه سيكون من المفيد أن تعد الأمانة نصاً يحتوي على معلومات تقوم على الحقائق. |
Le groupe de contact devrait être invité à cette session; | UN | ومن المنتظر دعوة فريق الاتصال لحضور تلك الدورة؛ |
Dans ce processus, le groupe de contact pour le Kosovo a un rôle important à jouer. | UN | وإن على فريق الاتصال المعني بكوسوفو أن يضطلع بدور هام في هذه العملية. |
Le groupe de contact a soumis le projet de décision au Comité plénier pour examen. | UN | ثم قام فريق الاتصال بإحالة مشروع المقرر إلى اللجنة الجامعة للنظر فيه. |
2006 (estimation) : rédaction d'un accord, examen et approbation par le groupe de contact | UN | التقديرات لعام 2006: صياغة اتفاق واحد واستعراضه والموافقة عليه من قبل فريق الاتصال |
le groupe de travail a demandé au groupe de contact de poursuivre ses efforts. | UN | وبناء على ذلك، طلب الفريق العامل من فريق الاتصال مواصلة جهوده. |
À la 3e séance, le Président a rendu compte des consultations du groupe de contact. | UN | وفي الجلسة الثالثة، قدم الرئيس تقريراً بشأن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال. |
III. Coopération entre les secrétariats des conventions de Rio dans le cadre du Groupe de liaison mixte 11−15 6 | UN | ثالثاً - التعاون فيما بين أمانات اتفاقيات ريو عن طريق فريق الاتصال المشترك 11-15 6 |
À la 4e séance, Mme Plume a rendu compte des consultations de ce groupe. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدّمت السيدة بلوم تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال. |
Des groupes de contact ont élaboré des textes provisoires sur la portée et les considérations financières. | UN | وقام فريق الاتصال بوضع نص مؤقت بشأن النطاق والاعتبارات المالية. |
Plusieurs véhicules et du matériel de bureau appartenant à l'Équipe de liaison militaire ont été volés, souvent sous la menace d'armes. | UN | وقد سرقت عدة مركبات ومعدات مكتبية تخص فريق الاتصال العسكري، تحت تهديد السلاح في كثير من اﻷحوال. |
9. l'Equipe de liaison militaire est dirigée par un chef, nommé par le Secrétaire général avec l'assentiment du Conseil, qui fait rapport au Secrétaire général; celui-ci, à son tour, tient le Conseil de sécurité au courant des activités de l'Equipe. | UN | ٩ - يرأس فريق الاتصال كبيرا لضباط الاتصال العسكري يعينه اﻷمين العام بموافقة مجلس اﻷمن. ويرفع كبير الضباط هذا تقاريره إلى اﻷمين العام الذي يحيط مجلس اﻷمن علما بأنشطة الفريق. |