"فسيكون" - Traduction Arabe en Français

    • sera
        
    • il serait
        
    • aura
        
    • ce serait
        
    • aurait
        
    • c'
        
    • alors
        
    • aurez
        
    • seront
        
    • être
        
    • elle serait
        
    • auront
        
    • seraient
        
    • devront
        
    • pourrait
        
    Sachant que la Mission compte trois sites de protection des civils à Djouba, il sera essentiel d'avoir deux coordonnateurs dans la capitale. UN ونظرا لوجود ثلاثة مواقع لحماية المدنيين في جوبا وحدها، فسيكون من الضروري تعيين منسقين اثنين لحماية المدنيين في العاصمة.
    Si il n'est pas encore sur écoute, il le sera bientôt. Open Subtitles ،ان لم يتم التنصت عليه بالفعل فسيكون كذلك قريباً
    il serait donc naïf de croire que la métamorphose décrite dans le présent rapport s'opérera d'elle-même. UN ومن ثم، فسيكون من السذاجة توقع حدوث التحول الشامل المبين في هذا التقرير من تلقاء نفسه.
    Malheureusement, notre organisation n'a guère le choix. il serait absolument impensable que l'on abandonne une Bosnie ou une Somalie à leur triste sort. UN ومما يؤسف له أنه ليس أمام منظمتنا خيار يذكر فسيكون من غير المعقول التخلي عن البوسنة أو الصومال وتركهما يواجهان مصيرهما التعيس.
    Ainsi, le TICE aura un effet normatif et concret important sur le désarmement et la non-prolifération. UN ومن ثم، فسيكون للمعاهدة أثر معياري وعملي هام في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Si je devais choisir un côté, ce serait le tiens. Open Subtitles إن كان عليّ أن أختار جانبًا فسيكون جانبك
    Si elle avait un cancer dans son corps, elle aurait aussi le syndrome paranéoplasique. Open Subtitles إن كان لديها سرطان بجسدها فسيكون لديها أيضاً متلازمة التنشؤ الورمي
    Si on se revoit, ce sera dans un monde différent. Open Subtitles إذا ما رأيتُك مجدّداً، فسيكون العالم قد تغيّر
    Si cette paix est de quelconque manière interrompue, le prochain meurtre macabre sera le tien. Open Subtitles إن تم الإخلال بهذا السلام بأيّ شكل، فسيكون المقتل الشنيع التالي مقتلك.
    Si tu fais une offre, je parie qu'elle sera à toi. Open Subtitles أنا أراهن أنّك لو وضعت إعلاناً عليه فسيكون لك
    Si les Ghost Riders ne viennent pas ce soir, ça sera notre premier rendez-vous passable. Open Subtitles إن لم يظهر الفرسان الأشباح الليلة فسيكون هذا أول موعد جيد لنا.
    Si vous la perdez, ce sera le truc d'un autre. Open Subtitles إن خسرت المنزل فسيكون أمراً خاصاً بشخص آخر
    Si on sort ensemble, un de nous deux doit quitter l'unité et comme je viens d'arriver, ce sera moi. Open Subtitles فسيكون على أحدنا ترك الوحدة و أنا عميلة مبتدئة , لذا سأكون الشخص الذي يغادر
    Par exemple, il serait nécessaire de définir ce qu'est une filiale. UN فسيكون من اللازم مثلا تعريف ماهية الشركة التابعة.
    Malgré sa complexité, cette proposition nous semble acceptable, mais il serait souhaitable de la simplifier dans la mesure du possible. UN ومع أن هذا المقترح معقد إلى حد ما، فإننا نرى أنه سيكون مقبولا، ولكن إذا كان من الممكن تبسيطه، فسيكون مفيدا.
    Des membres se sont également inquiétés du fait qu'il serait très difficile de relancer la Conférence si jamais elle venait à être suspendue. UN وأُعرب أيضاً عن مخاوف بأنه في حال تعليق المؤتمر، فسيكون من الصعب للغاية إحياؤه من جديد.
    il serait donc irresponsable de ne pas planifier le financement de ce passif au plus vite. UN ولذا، فسيكون عدم وضع خطة لتمويل الالتزامات المالية للمفوضية دون مزيد من التأخير تصرفاً غير مسؤول.
    On espère qu'il y aura de la place, mais si c'est pas le cas, tu devras te coucher à mes pieds, OK ? Open Subtitles نأمل أن يكون هناك متسع، لكن إن لم يكن هناك، فسيكون عليك أن تتمدد أفقياً عند رجليّ، إتفقنا؟
    Et si jamais je détruisais cela par un badinage insensé, ce serait comme me tuer. Open Subtitles وإذا كنتُ سأفسد ذلك بعبث بلا معنى، فسيكون ذلك أشبه بقتلي لنفسي.
    Si quelque chose avait changé, c'est lui qui l'aurait remarqué. Open Subtitles إذا تغيّر أيّ شيئ فسيكون الشخص الذي سيلاحظ
    En outre, de plus amples informations concernant la suite qui a été donnée aux constatations du Comité dans l'affaire Maleki c. Italie seraient les bienvenues. UN وفضلاً عن ذلك، فسيكون من المرحب به الحصول على معلومات موسعة بصورة أكبر بشأن تنفيذ آراء اللجنة في قضية مالكي ضد إيطاليا.
    Si on ne croit pas que les gens peuvent changer, alors ce pour quoi on se bat n'a plus aucun sens. Open Subtitles إذا لم نستطع أن نؤمن بأن الناس يمكنهم التغير فسيكون كل ما نحارب من أجله بدون معنى
    Tant que je serais au pouvoir, vous aurez une alliée en France. Open Subtitles طالما أنني ممسكة بالسلطة فسيكون لديكِ حلف هنا مع فرنسا.
    Faute de ces mesures, il y a tout lieu de craindre que les habitants de la ville seront victimes d'un génocide. UN وإذا لم تتخذ الخطوات المذكورة فسيكون سكان المدينة معرضين الى خطر إبادة حقيقي.
    Si des fonds pouvaient être obtenus, l'Office serait en mesure de constituer une réserve. UN وإذا برزت إمكانيات لتمويل التزامات نهاية الخدمة فسيكون في مقدور الأونروا إنشاء الاحتياطي.
    Puisque la mesure de réglementation était en partie motivée par des préoccupations liées à l'environnement, elle serait de façon générale applicable à d'autres pays. UN وبالنظر إلى أن السند المنطقي لاتخاذ الإجراء التنظيمي تضمن الشواغل البيئية فسيكون الإجراء التنظيمي قابلاً للتطبيق على نطاق واسع على دول أخرى.
    S'ils sont tous validés, 32,68 millions de dollars auront été alloués au titre du Fonds pour les PMA. UN وإذا اعتُمدت جميع هذه المشاريع، فسيكون صندوق أقل البلدان نمواً قد خصص لها 32.68 مليون دولار.
    Les pays africains devront transformer leurs structures de production et leurs structures commerciales pour s'adapter à un environnement mondial de plus en plus concurrentiel. UN فسيكون على البلدان اﻷفريقية أن تبدل هياكل انتاجها وتجارتها لمواجهة التحدي الماثل في بيئة عالمية يشتد فيها التنافس.
    À moins d'un changement, on pourrait en avoir d'autres encore. Open Subtitles لولم يتغيّر شيء فسيكون لدينا المزيد من ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus