Je pense que quelque chose de vraiment terrible s'est passé là-bas. | Open Subtitles | أنظر، أعتقد أن أمراً سار بشكل فظيع جداً هناك |
Vous avez été drogués contre votre volonté, et ces jeunes se sont suicidés... c'est terrible. | Open Subtitles | لقد تعرضوا للمخدر رغماً عنهم وهؤلاء الشباب الذين أنتحروا هذا كله فظيع |
C'est terrible... Je suis surprise que tu me parles encore... | Open Subtitles | هذا فظيع انا متفجأ انك لازلت تتحدثين معى |
La guerre est la guerre, mais tuer un homme à un mariage, c'est affreux. | Open Subtitles | الحرب ستبقى حربًا، لكن قتل رجل في يوم زفاف، أمر فظيع |
C'est une chose terrible que de voir le monde des esprits, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | هذا شيئ فظيع ، أن ترين العالم الروحي ، أليس كذلك؟ |
Ecoute, c'est une chose terrible et Horrible, ce que ce cinglé a fait, mais ce n'est que de la chair en décomposition. | Open Subtitles | هم لا يَحسّونَ أيّ شئَ. النظرة، هو شيء مروّع فظيع بِأَنَّ هذا عَمِلَ، لكن هذا فقط يُعفّنُ لحماً. |
Le pays et les peuples qui le composent ont survécu, mais à un coût terrible et inutile. | UN | وقد نجا البلد ونجت الشعوب ولكن بثمن فظيع لم تكن له ضرورة. |
Malheureusement, ce rêve est menacé par un mal terrible qui s'oppose au développement, sape la démocratie et constitue une menace pour les libertés fondamentales. | UN | لكن حلم سري لانكا مهدد بابتلاء فظيع يعطل الإنماء ويقوض الديمقراطية ويتحدى الحريات الأساسية. |
Je n'étais pas au courant. J'ai trouvé ça terrible. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أي شيء عن ذلك أعتقد أنه أمر فظيع |
Ce que vous faites, ce qu'on fait ensemble, c'est terrible. | Open Subtitles | تعرفين ما نقوم به، ما نقوم به معاً أمرٌ فظيع.. |
On m'a dit tant de fois que c'étais un endroit terrible, mais je ne pouvais pas comprendre ça. | Open Subtitles | قيل لي مرات كثيرة المكان فظيع ولكن لم أستطع أن أفهم ذلك |
C'était, c'était vraiment terrible pas parce que je n'ai pas de talent. | Open Subtitles | لقد كانت , لقد كانت سيئة بشكل فظيع لكن ليس بسبب أني غير موهوبة |
C'était affreux, mais en même temps, je pense que c'est mon devoir de vous dire ça. | Open Subtitles | كان فظيع ولكن في نفس الوقت أشعر أنه من واجبي أن أقول لك |
C'est affreux de dire ça, mais je ne sais pas si j'ai vraiment envie qu'il révèle tout au grand jour. | Open Subtitles | هذا فظيع لقوله، ولكن أتمني أن يبقي في خزانة مظلمة |
En fait, tu veux dire "affreux". Et je suis généreux. | Open Subtitles | أعتقد أن الكلمة التي تعنينها هي فظيع هذا إذا كبحت جماح نفسي قليلاً في الكلام |
C'est la première fois dans l'histoire de l'humanité qu'une arme Horrible est déclarée illégale et interdite avant même son utilisation. | UN | وأضاف أن هذه أول مرة في تاريخ البشرية تعلن فيها عدم شرعية سلاح فظيع ويحظر فيها هذا السلاح، وذلك قبل حتى استعماله. |
Je m'y suis tellement mal pris la première fois que je voulais que ce soit exceptionnel. | Open Subtitles | لكن قمت بعمل فظيع في أول مرة أردت لهذه المرة أن تكون استثنائية |
Toute la mesure de l'atrocité britannique est trop épouvantable à raconter. | Open Subtitles | هذا الأجراء عمل بريطاني وحشي فظيع جداً ومتعلق بهم |
Pour chaque horreur ici-bas, il y a quelque chose de magnifique. | Open Subtitles | مع كل شيء فظيع يحدث هنا ثمة شيء أكثر جمالا بعده |
Cette montre était la seule chose qui ne me rendait pas mauvais. | Open Subtitles | كانت تلك الساعة الشيء الوحيد الذي جعلني غير فظيع |
- Le soleil, c'est nul. - Je suis sérieuse. | Open Subtitles | ـ شروق الشمس شيء تافه جداً، إنه فظيع ـ أنا جادة للغاية |
Elle s'inspire d'une volonté constructive sincère ainsi que d'un sentiment de respect et d'amitié à l'égard du peuple des États-Unis qui a été victime de cet acte terroriste injustifiable et atroce. | UN | إنها مستلهمة من روح صادقة بناءة ومن احترام وصداقة لشعب الولايات المتحدة الذي تعرض لعمل إرهابي فظيع لا مبرر له. |
Allison, je vous ai mis dans une affreuse position, j'en suis navré, mais il faut faire avec. | Open Subtitles | أليسون ، تسببت لك في موقف فظيع وأنا آسف ، لكننا أصبحنا بالأمر الواقع |
Non, c'est pas grave. Je sais que le divorce est brutal. | Open Subtitles | لا ، لا بأس أعلم بأنّ الطلاق أمر فظيع |
L'Afrique australe tout entière a terriblement souffert de ce fléau. | UN | وعانى الجنوب الافريقي من هذا الوبال بشكل فظيع. |
Cette personne aurait subi de terribles sévices physiques et sexuels ayant entraîné des lésions graves. | UN | وذُكر أنها عانت من إيذاء فظيع بدني وجنسي أفضى إلى تعرضها لعدة إصابات. |
J'ai l'honneur d'appeler instamment votre attention sur un nouvel attentat terroriste effroyable perpétré contre Israël. | UN | أكتب إليكم لأوجه انتباهكم على وجه الاستعجال إلى تنفيذ هجوم إرهابي فظيع آخر ضد إسرائيل. |