"فعله" - Traduction Arabe en Français

    • faire
        
    • fait
        
    • que
        
    • fais
        
    • fasse
        
    • ce
        
    • juste
        
    • aider
        
    • capable
        
    • acte
        
    • prises
        
    • omission
        
    • ses méfaits
        
    • comment
        
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire s'agissant du rôle de la culture en tant que catalyseur et moteur du développement durable. UN على أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب فعله فيما يتعلق بدور الثقافة كعامل تمكين للتنمية المستدامة ومحرك لها.
    Elle devrait s'efforcer de retrouver l'autorité qui a été la sienne dans le passé au lieu de vouloir à tout prix faire l'impossible. UN ينبغي له أن يسعى مرة أخرى إلى تحقيق اﻷهمية التي كان يحظى بها في الماضي. وألا يحاول اﻹصرار على ما لا يمكن فعله.
    En dépit des progrès réalisés, il reste encore beaucoup à faire. UN ورغم التقدم المحرز، مازال هناك الكثير مما يجب فعله.
    Elle souligne que, tout au long des travaux sur le point 125, elle n'a fait que défendre les prérogatives de la Cinquième Commission. UN ويؤكد هذا الوفد أن كل ما فعله طوال فترة اﻷعمال الجارية على البند ١٢٥ هو الدفاع عن امتيازات اللجنة الخامسة.
    Le Gouvernement est toutefois conscient qu'il lui reste beaucoup à faire pour améliorer la condition des 60 millions de pauvres que connaît la Chine. UN غير أن الحكومة تعترف بأنه لا يزال هناك الكثير مما يجب فعله لتخفيف محنة الستين مليون صيني الذين يعانون من الفقر.
    Toutefois, nous sommes conscients qu'en dépit de nos réussites, il reste encore beaucoup à faire pour le développement global des enfants. UN غير أننا ندرك كذلك أننا مهما حققنا، فلا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله لتنمية الأطفال بصورة عامة.
    On ne peut se permettre d'ignorer les cyniques qui estiment que nous devrions avoir fait plus au regard de ce qui reste à faire. UN وليس في وسعنا أن نتجاهل المشككين الذين يشعرون بأنه كان ينبغي لنا أن نفعل المزيد، إذ ثمة المزيد مما ينبغي فعله.
    Dirigeants du monde, l'écho de l'histoire résonne dans nos oreilles et nous rappelle ce que nous devons faire demain. UN يا قادة العالم، إن الأصداء المدوية في التاريخ، تقرع في آذاننا وعقولنا وتذكرنا بما يتعين عليه فعله غداً.
    Maintenant, je vais au travail, ce que tu devrais faire aussi. Open Subtitles الان سوف اذهب للعمل وهو تماما ما عليك فعله
    C'est le moins que je puisse faire vu que la promotion ne s'accompagne pas d'une augmentation. Open Subtitles حسنا، ذلك أقل ما يمكنني فعله بما أن الترقية لا تأتي مع علامة.
    Si t'es vraiment gay et que tu veux ce divorce, tu dois faire une chose. Open Subtitles اذا كنت شاذاً بجد وتريد الطلاق كل ماعليك فعله هو شيء واحد
    Tout ce que tu dois faire c'est sous-entendre que tu veux coucher avec quelqu'un. Open Subtitles كل ما عليك فعله أنك تريدين ببساطة أن تنامي مع أحدهم
    Je ne peux pas ne rien faire, et te regarder mettre en danger d'autres personnes. Open Subtitles ما لا أستطيع فعله هو الوقوف متفرجاً على أحد آخر من رجالي
    J'ai fait ce que tout être humain décent devrait faire. Open Subtitles .فعلت مايفعله أيّ رجلٍ شريفٍ يجب عليه فعله
    Ecoute, je n'ai pas entendu d'alarme se mettre en marche, donc tout ce que j'ai à faire, c'est passer la serrure. Open Subtitles أسمع ، أنا لم أسمعه يُفعل جهاز الإنذار لذا كل ما عليّ فعله هو تجاوز قفل الباب.
    (soupire) Et bien c'est certainement quelque chose qu'aucun d'entre vous ne peut faire seul Open Subtitles من الواضح أن هذا شيء لا يستطيع أي منكما فعله لوحدة
    Parce que remettre le courant est le moins qu'il puisse faire. Open Subtitles لأن أقل ما يمكن فعله هو أعادة تشغيل الطاقة
    Il n'avait fait que suivre le texte initial. UN وما فعله هو ببساطة أنه اتبع النص الأصلي.
    Cela est la vérité et tout ce qu'a dit ou fait M. Sharon est conforme à cette vision. UN هذه هي الحقيقة. وكل ما قاله شارون وما فعله يأتي في سياق هذه الرؤية وخدمة لها.
    Enfant, puis tout au long de ma vie, je n'ai fais qu'essayer de survivre. Open Subtitles كـ فتاة، وأغلب حياتي بعد ذلك فعلت ما علي فعله لأنجوا
    Écoute, ma puce, que veux-tu que je fasse de ça ? Open Subtitles انظري ياعزيزتي ماللذي تتوقعين مني فعله بكل هذا ؟
    Tu me traînes ici avec mes gars, alors que t'avais juste à buter un petit blanc. Open Subtitles أنت تريد توريطي أنا ورفاقي بهذا وكل ماعليك فعله هو تنفيذ تهديد عليهم
    Mais n'est-ce pas ce qu'elle est censée faire... aider les gens qui sont dans la même situation que moi ? Open Subtitles لكن أليس هذا ما يفترض بها فعله مساعدة شخص ما في وضع كهذا الذي أنا فيه؟
    Je sais qui je suis et ce dont je suis capable, tout comme je sais qui vous êtes, sorcière. Open Subtitles أنت تعلمين بالضبط من أنا وما أستطيع فعله تماماً كما أعرف من أنت، يا ساحرة
    Avant de passer à l'acte, il faut savoir ce qu'on fait. Open Subtitles اعلم تماما ما الذي تريد فعله قبل القيام به
    Elle a demandé quelles mesures étaient prises pour protéger les femmes contre la discrimination. UN وسألت النمسا عما يتم فعله من أجل حماية النساء من التمييز.
    Aucun magistrat ne peut être poursuivi au pénal ni au civil pour une action ou une omission commise de bonne foi dans l'exercice légal de ses fonctions. UN ولا يتعرض أي عضو في الهيئة القضائية لأي إجراء أو دعوى تتعلق بأي شيء فعله أو أغفل فعله بحسن نية في أدائه لوظيفته القضائية بالطريقة المشروعة.
    Il serait tout à fait fâcheux que l'auteur du fait dommageable s'appuie sur cette clause pour réduire les conséquences de ses méfaits. UN وليس من المستصوب على الإطلاق أن يعتمد مرتكب الفعل غير المشروع المسبب للضرر على هذا الحكم لتخفيف آثار فعله.
    comment peux-tu trainer avec ce gars après ce qu'il a fait à ma soirée ? Open Subtitles كيف لك ان تتجولى مع هذا الشاب بعد الذى فعله فى الحفله؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus