quelles sont les causes de cette flambée d'agressivité et d'hostilité apparemment inexplicable? | UN | فما هي أسباب انفجار العداوات والصراعات التي يبدو أن لا مجال لسبر أغوارها. |
quelles sont alors les solutions possibles ? L'une consisterait à adopter des décisions pertinentes et des mesures appropriées au niveau national. | UN | فما هي الحلول الممكنة إذن؟ إن أحد سبلها هو اتخاذ القرارات ذات الصلة والتدابير المناسبة على الصعيد الوطني. |
quelles sont les mesures prises à cet égard et ces mesures peuvent-elles être jugées suffisantes pour assurer une participation véritable de la société civile? | UN | فما هي التدابير التي يجري اتخاذها في هذا الصدد وهل يمكن أن تعتبر كافية لإشراك المجتمع المدني بطريقة مجدية؟ |
quels sont donc les arguments fallacieux du Gouvernement nord-américain pour inscrire Cuba sur la liste des États parrainant le terrorisme dans le monde? | UN | فما هي الادعاءات الخاطئة التي تسوقها حكومة الولايات المتحدة لإدراج كوبا في قائمة الدول الراعية للإرهاب في العالم؟ |
:: Le Comité souhaiterait recevoir un rapport intérimaire concernant les 12 conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme; quels sont : | UN | ♦ تود اللجنة الحصول على تقرير مرحلي عن الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الـ 12 المتعلقة بالإرهاب، فما هي: |
Alors, quel est le plan si nous comprendre qui a été fait ces zombies disparaissent? | Open Subtitles | فما هي الخطة إذا كنا معرفة الذي تم صنع هذه الكسالى تختفي؟ |
quelle est alors la valeur ajoutée de la sécurité humaine? Cette question est très souvent posée. | UN | فما هي إذا القيمة المضافة للأمن البشري؟ وهنا كثيرا ما يطرح هذا السؤال. |
quelles sont les causes de la pauvreté des populations autochtones? Ce phénomène a diverses explications, qui sont souvent liées. | UN | فما هي أسباب فقر السكان الأصليين؟ ثمة عدد من التفسيرات التي كثيرا ما تكون مترابطة. |
Comme nous souhaitons tous vite en finir avec ça, quelles sont nos options ? | Open Subtitles | وأنا أعلم أننا جميعا نريد قرارا سريعا هنا. فما هي خياراتنا؟ |
quelles sont donc les conditions préalables à un déploiement? | UN | فما هي إذن الشروط اﻷساسية لوزع قوة لحفظ السلم؟ |
quelles sont ces provocations? Le Ministre pakistanais des affaires étrangères a déclaré ce matin que son pays ne soutenait pas militairement les terroristes. | UN | فما هي تلك الاستفزازات؟ لقد قال وزير خارجية باكستان هـــذا الصباح إن بلاده لا تؤيد الارهابيين عسكريا. |
quelles sont les mesures prises pour prévenir ce type d'agressions? | UN | فما هي الإجراءات المتخذة للحيلولة دون اعتداءات من هذا النوع؟ |
Il faudrait préciser si la loi établit des conditions particulières en ce sens et, si tel est le cas, quelles sont ces conditions. | UN | ويتعين بيان ما إذا كانت القوانين المحلية تضع شروطاً محددة بهذا المعنى، وإن كان الأمر كذلك، فما هي تلك الشروط. |
quels sont les problèmes auxquels sont confrontés les nouveaux membres élus et comment peut-on les surmonter? | UN | فما هي المصاعب التي ستظل تواجه الأعضاء المنتخبين الجدد وماذا يمكن القيام به لتذليلها؟ |
quels sont, parmi ces partenaires, ceux avec lesquels ses relations stratégiques sont les plus importantes pour le Bureau? | UN | فما هي أهم هذه العلاقات الاستراتيجية بالنسبة إلى أعمال المكتب؟ |
quels sont les problèmes et que faut-il faire? Les statistiques sont consternantes. | UN | فما هي المشاكل وما الذي يجب عمله؟ الإحصائيات تبعث على الانقباض. |
quel est le délai maximal pour détecter des activités illicites? Il peut être d'un mois pour une usine d'enrichissement et de trois mois pour une usine de retraitement. | UN | فما هي المدة القصوى لكشف أنشطة غير مشروعة؟ فقد تكون شهراً لمصنع تخصيب وثلاثة أشهر لمرفق إعادة المعالجة. |
Dans l'affirmative, quel est le pourcentage de ces plaintes qui se sont avérées fondées? | UN | وإذا كانت الإجابة بالإيجاب، فما هي نسبة هذه الشكاوى التي ثبت أنها مبنية على أساس صحيح؟ |
quelle est l'origine des faits qui sous-tendent les questions juridiques de la péninsule coréenne? | UN | فما هي الحقائق الأساسية التي تكمن وراء المسائل القانونية في شبه الجزيرة الكورية؟ |
Si tel est le cas, à quelles sanctions s'exposent les prostituées et leurs clients? | UN | فإذا كان الأمر كذلك، فما هي العقوبة التي يتعرض لها كل من البغايا وزبائن البغاء؟ |
de quelles exemptions s'agit—il et quelle est la " pratique établie " dans ce domaine ? | UN | فما هي هذه الاعفاءات، وما هي الممارسة المتبعة في هذا المجال؟ |
Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon? | UN | فما هي الخطوات التي تتخذها الحكومة لإزالة هذه العقبات ضمن جدول زمني محدد؟ |
Et de quel matériel auront-ils besoin pour mener à bien ces tests in situ? | UN | فما هي المواد والمعدات التي سيحتاجونها للقيام بالاختبارات المناسبة في الموقع؟ |
dans quels cas et pour quelles raisons des mesures de cette nature ne seraient-elles pas nécessaires? | UN | فإذا كان اﻷمر كذلك، فما هي تلك الديون، وهل يمكن الاستغناء عن تلك التدابير؟ |
A-t-elle procédé à cette ratification et, dans I'affirmative, quelles en sont les incidences sur la législation interne? | UN | فهل قامت بهذا التصديق، وإذا كان الجواب بالإيجاب، فما هي آثار هذا التصديق على التشريع الداخلي؟ |
de quels recours dispose la communauté internationale lorsqu'un État n'a pas les moyens ou la volonté d'enquêter sur ce genre d'agressions? | UN | فما هي سبل الطعن المتاحة للمجتمع الدولي إذا عجزت دولة ما أو تقاعست عن التحقيق في مثل هذه الهجمات؟ |
S'il a été soutenu, de quel type d'aide avez-vous bénéficié ? | UN | إذا كانت تتم مساعدتك، فما هي نوع المساعدة التي حصلت عليها؟ |
Si tel n'est pas le cas, quelles mesures supplémentaires seront prises et dans quels délais? | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك، فما هي التدابير الإضافية التي سيجري اتخاذها وما هو الإطار الزمني لذلك؟ |
Si toutes les décisions obligatoires ne sont pas contraignantes, dans quelles circonstances constituent-elles une contrainte? | UN | وإن لم تكن جميع القرارات الملزمة قسرية، فما هي الملابسات التي تشكل فيها هذه القرارات قسرا؟ |
quelles ont été les mesures prises? Tout d'abord, dans le cadre de l'administration des ressources humaines, il a été décidé de ne plus embaucher de nouveaux fonctionnaires afin d'éviter que le nombre des employés de l'État n'augmente inutilement. | UN | فما هي إذن التدابير التي اتخذت؟ أولا فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية تقرر فرض تجميد علـــى التوظيــف تجنبا لتزايد عددهم بغير داع. |