C'est vrai. Et c'est l'une des choses que j'aime chez toi. | Open Subtitles | إنـه صحيح و هـو أحـد الأمور التـي أحبهـا فيك |
C'est ainsi que tu fonctionnes, et c'est une des choses que j'aime chez toi. | Open Subtitles | انه اسلوبك .. وهو واحد من الاشياء الكثيرة التي احبها فيك |
La seule chose qui me désole c'est d'être coincée avec vous. | Open Subtitles | الشي الوحيد اللي تحسفت عليه هو انني توهقت فيك |
J'ai dit à Vic ce qui est arrivé le jour suivant. | Open Subtitles | أنظر .. اخبرت فيك بما حدث في اليوم التالي |
Je faisais cela avant de te rencontrer, et je continuerai à le faire bien après avoir tout oublié à ton sujet. | Open Subtitles | انا اقوم بهذا قبل ان التقي فيك و سأقوم به لزمن طويل بعد ما ان اقمت بنسيانك |
Pour te persuader. Mon maître voit quelque chose en toi. | Open Subtitles | كلّا، بل لإقناعك، فإن سيّدي يبصر فيك شيئًا. |
En fait, c'est l'un des trucs que je préfère chez toi. | Open Subtitles | في الواقع، هذا أحد أكثر الأمور التي تعجبني فيك. |
Il y a du bon chez les gens, même en toi. | Open Subtitles | يوجد صلاح في الناس، حتّى فيك وستضطر إلى قتلي |
J'ai investi dans toi, et si tu penses qu'il est temps, | Open Subtitles | أنا استثمرت فيك واذا أنت تعتقد انه جاهز للاصدار |
Je veux que tu sois avec quelqu'un qui voit en toi ce que je vois. | Open Subtitles | انا اريدك ان تكون مع شخص ما الذي يري ما عملته فيك |
Je pense toujours à toi quand je suis dans la boîte. | Open Subtitles | أفكر دائماً فيك عندما أكون في الصندوق تعرفين ذلك |
"Que Dieu vous bénisse et vous protège. Et garde mon Henry sain et sauf. | Open Subtitles | بارك الله فيك و حفظك من الأذى و أبقى هنري آمناً |
C'est de ma faute, vraiment, de vous avoir surestimé, vous voyant comme le jeune que j'étais. | Open Subtitles | , أنه خطئي , بصراحة , بأختياري بالمبالغة بتقديرك برؤية نفسي الشابة فيك |
Il y cent fois plus de plomb en vous que dans cette glace ! | Open Subtitles | يوجد فيك رصاص أكثر بآلاف المرات مما هو في هذا الجليد |
Vic n'a pas porté plainte, et vous avez dit que Poteet ne portait pas d'accusations, donc on n'a rien contre lui. | Open Subtitles | و فيك لم تتقدم بشكوى و انت قلت بأن هذا الرجل سام بوتيت لم يقم بأتهامه بشئ |
Vic, amène cette fille à la morgue. Établis son identité. | Open Subtitles | فيك,خذي الفتاة إلى المشرحة , اكتشفي من تكون |
Mr. Vic Del Fierro, President, Coalition for Consumers, Parañaque City, Philippines | UN | السيد فيك ديل فييرو، رئيس ائتلاف المستهلكين، بارانياك سيتي، الفلبين. |
Y a une fille assise au bar qui te fixe. | Open Subtitles | ثمّة فتاة تحملق فيك جالسة لدى نهاية المشرَب. |
Probablement pas, mais alors je devrai te faire confiance, et ce n'est pas le cas. | Open Subtitles | ربّما يصدق قولك، لكنّي عندئذٍ سيتحتّم أن أثق فيك، ولستُ أثق فيك. |
Je sais que je t'engueule beaucoup, mais... au début, moi aussi je chiais dans mon froc. | Open Subtitles | أعرف بأني أصرخ فيك كثيراً ولكن اصغ لي عندما بدأت كنت فاشلاً كذلك |
À moins d'un 1,5 km où on a trouvé l'autre victime. | Open Subtitles | أقل من ميل واحد من حيث وجدنا فيك الآخرين. |
tu es un homme des cavernes et que Dieu te bénisse. | Open Subtitles | انت .. انت من رجال الكهف وليبارك الرب فيك |
C'est Luther Vick, l'homme que Gabriel croit être le patient zéro. | Open Subtitles | هذا "لوثر فيك"، الرجل الذي يعتقد"جابرييل" أنه المريض الأول |
ta foi fait partie de ce que j'aime en toi. | Open Subtitles | عقيدتك هي من أكثر الأشياء التي أحبها فيك |
Ils t'ont fait confiance, et tu as prouvé qu'ils avaient raison. | Open Subtitles | لقد وضعوا ثقتهم فيك وأنت أثبت أنك أهل لها |
Ils sont représentés par un conseil, Florian Wick. | UN | ويمثل أصحاب الشكوى محام هو فلوريان فيك. |
Mme Viik (Estonie) fait remarquer que les tribunaux estoniens n'ont pas encore jugé d'affaire de harcèlement sexuel. | UN | 39 - السيدة فيك (إستونيا): قالت إن المحاكم الإستونية لم تتلق بعد أية قضايا تتعلق بالتحرش الجنسي. |
Lieu de naissance : Vik in Sogn (Norvège) | UN | مكان الميلاد: فيك إن سوغن، النرويج |