Le Président, en coopération avec le Bureau, examinerait ensuite toutes ces suggestions et observations pour les incorporer dans le rapport final. | UN | وسوف يستعرض رئيس المؤتمر بعد ذلك، بالتعاون مع المكتب، جميع المقترحات والتعليقات بغية إدماجها في التقرير النهائي. |
En dépit de l'existence de ces documents, les informations correspondantes n'ont pas été incluses dans le rapport final. | UN | وعلى الرغم من وثائق وزارة المالية، فإن هذه المعلومات لم تدرج في التقرير النهائي الذي جمعه معدّو التسويات. |
Comme il est indiqué dans le rapport final, la Commission s'est pleinement acquittée de son mandat. | UN | وكما ذكر في التقرير النهائي فإن اللجنة أنجزت هذه الولاية. |
Les modifications seraient communiquées dans l'une des langues de travail du secrétariat de l'Office des Nations Unies à Genève (anglais ou français) pour insertion dans les versions en toutes langues du rapport final. | UN | وترسل التعديلات باحدى لغتي عمل أمانة مكتب جنيف ـ أي بالانكليزية أو الفرنسية ـ لادراجها في التقرير النهائي بجميع اللغات. |
Nous vous prions de bien vouloir faire annexer les présentes observations au rapport final du Comité. | UN | " وسأكون ممتناً فيما لو تفضلتم بإدراج هذه الرسالة في التقرير النهائي للجنة. |
Il aurait dû mentionner cette résolution dans son rapport final. | UN | وكان ينبغي الاعتراف في التقرير النهائي باﻹجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في هذا المضمار. |
Tous ces points devraient être abordés dans le rapport final du Comité à l'Assemblée générale. | UN | وسيتعين تناول جميع هذه النقاط في التقرير النهائي المزمع أن تقدمه اللجنة الى الجمعية العامة. |
L'opinion de cette dernière sur le rapport intérimaire a été consignée dans le rapport final dont l'Assemblée générale a été saisie à sa quarante-huitième session. | UN | وقد انعسكت آراء اللجنة بشأن التقرير المؤقت في التقرير النهائي الذي قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Conformément à l'article 38 du règlement intérieur, nous demandons que cette déclaration exprimant nos réserves figure en totalité dans le rapport final de la présente conférence. | UN | ووفقا للمادة ٣٨ من النظام الداخلي المشار إليه، نطلب إدراج إعلان التحفظ هذا بكامله في التقرير النهائي للمؤتمر. |
Conformément à l'article 38 de ce même règlement, nous souhaitons émettre les réserves suivantes et demandons à ce qu'elles figurent intégralement dans le rapport final de la Conférence. | UN | وعملا بالمادة ٣٨ من النظام الداخلي، نقدم إعلان التحفظ التالي، راجين إدراجه بالكامل في التقرير النهائي للمؤتمر. |
Les observations faites par le FNUAP au sujet du projet de rapport ont été incluses comme il convenait dans le rapport final. | UN | وقد أدرجت التعليقات الواردة من الصندوق على المشروع حسب الأصول في التقرير النهائي. |
Le Maroc a en outre demandé un complément d'information sur la suite donnée aux recommandations figurant dans le rapport final de la Commission pour la vérité et la justice. | UN | كما طلبت المغرب موافاتها بمزيد من المعلومات عن متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير النهائي للجنة الحقيقة والعدالة. |
Les recommandations contenues dans le rapport final sont destinées à nourrir l'élaboration de politiques sanctionnant les pratiques discriminatoires qui auront été identifiées. | UN | وتهدف التوصيات الواردة في التقرير النهائي إلى توفير أساس لوضع سياسات ترمي إلى التصدي للممارسات التمييزية التي تم تحديدها. |
Ses commentaires sur le projet de rapport ont été selon que de besoin incorporés dans le rapport final. | UN | وقد أدرجت تعليقات الإدارة على مشروع التقرير، حسب الاقتضاء، في التقرير النهائي. |
Ces contributions ont été présentées pour inclusion dans le rapport final du Secrétaire général sur le sujet. | UN | وقُدمت هذه المساهمات لإدراجها في التقرير النهائي إلى الأمين العام. |
Cela a permis à certaines délégations non seulement de bloquer l'adoption de certains textes, mais aussi d'empêcher leur inclusion dans le rapport final de la Commission. | UN | ولم يمكِّن هذا بعض الوفود من عرقلة اعتماد النصوص فحسب، بل وحتى منع إدراجها في التقرير النهائي للجنة. |
Les recommandations de la manifestation parallèle figurent en bonne place dans le rapport final de la commission. | UN | وأدرجت توصيات الاجتماع الجانبي في التقرير النهائي للجنة. |
Le gouvernement provincial travaille à la mise en œuvre des recommandations du rapport final de 2007 du Comité. | UN | وتعمل حكومة المقاطعة على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير النهائي للجنة لعام 2007. |
:: Les aspects positifs et les carences du rapport final; | UN | :: الجوانب الإيجابية والعيوب في التقرير النهائي. |
Les réponses de l'administration de l'UNOPS à ces observations ont été positives et ont été incorporées au rapport final. | UN | وكانت استجابات إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للملاحظات إيجابية وأدرجت في التقرير النهائي. |
La Conférence décide d'inclure les rapports des trois Commissions techniques dans son rapport final. | UN | ووافق المؤتمر على إدراج تقارير اللجان الفنية الثلاث في التقرير النهائي للمؤتمر. |
Toute décision ainsi prise est communiquée dans les plus brefs délais par le Secrétariat exécutif à tous les Membres et consignée dans le rapport définitif de la session suivante du Conseil des Membres. | UN | وتقوم الأمانة التنفيذية بتبليغ أي مقرر اتُخذ بهذا الأسلوب لجميع الأعضاء في أسرع وقت ممكن، ويسجَّل المقرر في التقرير النهائي للدورة التالية لمجلس الأعضاء. |
Ces parties prenantes ont fait part à l'Équipe spéciale de leurs vues sur le rapport final dans des communications orales et écrites à la réunion du 8 septembre. | UN | وأطْلع أصحاب المصلحة المذكورون من جانبهم فرقة العمل على آرائهم في التقرير النهائي عن طريق تقديم مساهمات شفهية وخطية أثناء اجتماع 8 أيلول/سبتمبر. |