Participation des coprésidents à la sixième session de la Plénière | UN | مشاركة الرؤساء المشاركين في الدورة السادسة للاجتماع العام |
On a noté que les termes de référence du mécanisme d'examen devaient encore être finalisés à la sixième session de la Conférence des Parties. | UN | وأشير إلى أنَّ من المنتظر أن يوضع الإطار المرجعي لآلية الاستعراض في صيغته النهائية في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
Ces aspects ont été débattus à la sixième session de la Conférence des Ministres du commerce de l'Union africaine. | UN | وقد نوقشت هذه القضايا في الدورة السادسة لمؤتمر وزراء تجارة الاتحاد الأفريقي. |
31. à sa sixième session, le Tribunal a examiné une liste de rectificatifs de la version française du Règlement proposée par le Greffe. | UN | ٣١ - نظرت المحكمة في الدورة السادسة في قائمة تصويبات في النص الفرنسي لنظام المحكمة مقدمة من المسجل. |
L'État, qui est l'objet du projet de résolution, sera soumis à ce processus lors de la sixième session en décembre 2009. | UN | وستكون الدولة التي هي موضوع مشروع القرار موضوعا لتلك العملية في الدورة السادسة التي ستعقد في كانون الأول/ ديسمبر 2009. |
B. Décisions prises à la sixième session 114 - 124 31 | UN | باء - القرارات المتخذة في الدورة السادسة 114-124 35 |
110. Le Groupe de travail a vivement remercié les participants qui ont présenté des études et ceux qui ont participé à la sixième session. | UN | 110- يعرب الفريق العامل عن بالغ شكره للمشاركين الذين أعدوا دراسات من أجل عمله والذين شاركوا في الدورة السادسة. |
Les activités menées dans ce domaine seront examinées à la sixième session. | UN | وسيتم النظر في التطورات المتصلة بهذا النشاط في الدورة السادسة. |
Déclaration du Président sur les travaux de l'Assemblée à la sixième session | UN | بيان الرئيس عن أعمال الجمعية في الدورة السادسة |
La façon dont le secrétariat a traité la question à la sixième session de la Conférence des Parties a suscité de vives critiques de la part de certains pays développés. | UN | وأثارت معالجة الأمانة لهذه المسألة في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف انتقاداً حاداً من بعض البلدان المتقدمة. |
Le représentant de la France s'est engagé à verser une contribution volontaire de 55 000 dollars afin d'aider les pays les moins avancés à participer à la sixième session du Comité spécial. | UN | وتعهد ممثل فرنسا بتقديم تبرع قدره 000 55 دولار لتيسير مشاركة أقل البلدان نموا في الدورة السادسة للجنة المخصصة. |
Le solde de 114 281 dollars était destiné à couvrir les frais de voyage des membres de la Commission participant à la sixième session et, éventuellement, le coût d'autres activités de la Commission pendant le second semestre de 2003. | UN | وخصص المبلغ الباقي وقدره 281 114 دولارا من دولارات الولايات المتحدة لتغطية نفقات سفر أعضاء اللجنة للاشتراك في الدورة السادسة ولأنشطة أخرى يحتمل أن تضطلع بها اللجنة في النصف الثاني من عام 2003. |
DÉCLARATION DES ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES PARTICIPANT à la sixième session DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES | UN | إعلان المنظمات غير الحكومية المشتركة في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف |
Documents distribués à la sixième session de la Conférence des Parties: | UN | الوثائق المتاحة في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف: العنوان أو الملخص |
Documents distribués à la sixième session du Comité de la science et de la technologie: | UN | الوثائق المتاحة في الدورة السادسة للجنة العلم والتكنولوجيا: |
Le Gouvernement de la République de Cuba veillera à ce que les participants à la sixième session de la Conférence des Parties disposent de moyens appropriés de transport collectif. | UN | تضع حكومة جمهورية كوبا تحت تصرف المشاركين في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف وسيلة نقل مشتركة ملائمة. |
Observations soumises au Groupe de travail à sa sixième session | UN | تعليقات قدمت في الدورة السادسة للفريق العامل: |
Liste des documents dont est saisie la Conférence des Parties à sa sixième session: | UN | الوثائق المتاحة في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف: العنوان أو الملخص |
Documents dont est saisi le Comité de la science et de la technologie à sa sixième session: | UN | الوثائق المتاحة في الدورة السادسة للجنة العلم والتكنولوجيا: |
lors de la sixième session de la Conférence des Parties la production des documents officiels a été facilitée par l'introduction d'un programme de formatage et de présentation automatisé. | UN | ويُسر إنتاج الوثائق الرسمية في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف باستخدام برنامج حاسوبي مؤتمت لتشكيل البيانات وتصميمها. |
Documents à distribution générale pour la sixième session | UN | وثائق سلسلة النشرات العامة التي صدرت في الدورة السادسة |
Implications pour le sixième cycle | UN | اﻵثار المترتبة في الدورة السادسة: أهداف البرمجة |
De plus, d’importants progrès sur d’autres questions sont également nécessaires même si leur examen ne sera pas mené à terme au cours de la sixième session. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم أيضاً تحقيق تقدم طيب في قضايا أخرى، وأن لم يتسن إكمال العمل بصددها في الدورة السادسة. |
2. Prie les Parties et autres intéressés de soumettre, d'ici au 31 janvier 2008, des observations sur le projet de manuel d'instructions, en tenant compte des débats de la sixième réunion du Groupe de travail à composition non limitée; | UN | 2 - يطلب إلى الأطراف وغيرها أن تقدم في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2008، تعليقاتها بشأن مشروع الدليل، مع مراعاة المناقشات التي دارت في الدورة السادسة للفريق العامل المفتوح العضوية؛ |