Des incidents isolés ont été signalés sur la Rive occidentale, en particulier des jets de pierre sur les routes principales. | UN | وأفيد عن وقوع حوادث منعزلة في الضفة الغربية، وبصفة خاصة حوادث رشق بالحجارة في الطرق الرئيسية. |
À Beit Hanina, l'armée a démoli la maison de Muhi Sharif, le fugitif le plus recherché sur la Rive occidentale. | UN | وفي بيت حنينا، هدم الجيش منزل محيي الشريف الذي قيل إنه ثالث أهم الفارين المطلوبين في الضفة الغربية. |
Le nombre des travailleurs ayant un emploi a beaucoup diminué; le nombre des étudiants fréquentant les universités sur la Rive occidentale a lui aussi diminué. | UN | فقد نقص عدد العمال الذين يعملون إلى حد كبير. كما انخفض عدد الطلاب الذين يدرسون في الجامعات في الضفة الغربية. |
Six dispensaires de Gaza et cinq dispensaires de la Rive occidentale offrent des services de physiothérapie, avec la collaboration de l'UNICEF. | UN | ويجري إدارة برنامج للعلاج الطبيعي بالاقتران مع اليونيسيف في ست عيادات في غزة وست عيادات في الضفة الغربية. |
Quatorze pour cent des filles de la Rive occidentale et 7,3 % de la bande de Gaza n'ont pas suivi une scolarité complète. | UN | وتبلغ نسبة الفتيات اللائي لم يكملن تعليمهن ١٤ في المائة في الضفة الغربية و ٧,٣ في المائة في قطاع غزة. |
Driban, qui avait consacré toute son énergie à l’extension des colonies juives sur la Rive occidentale, avait tué le berger Issa Musif quelques mois auparavant. | UN | وكان دريبان، الذي كرس نفسه كلية لتوسيع المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية، قد قتل الراعي عيسى مصيف منذ بضعة أشهر. |
De ce fait, l'indice de pauvreté a atteint 20 % sur la Rive occidentale et 40 % dans la bande de Gaza. | UN | ونتيجة لذلك زاد مؤشر الفقر بنسبة ٢٠ في المائة في الضفة الغربية وبنسبة ٤٠ في المائة في قطاع غزة. |
Les taux de remboursement sont restés élevés, à 97 % dans la bande de Gaza et à 95 % sur la Rive occidentale. | UN | وظلت معدلات السداد مرتفعة بنسبة ٩٧ في المائة في قطاع غزة و ٩٥ في المائة في الضفة الغربية. |
Débourser 8 000 prêts chaque année dans la bande de Gaza et 12 000 sur la Rive occidentale, d’une valeur combinée totale de 25 millions de dollars par an. | UN | تقديم ٠٠٠ ٨ قرض كل سنة في قطاع غزة و ٠٠٠ ١٢ في الضفة الغربية بقيمة إجمالية تبلغ ٢٥ مليون دولار في السنة. |
En 1998, le taux moyen d'activité était de 72,1 % pour les hommes et de 14,2 % pour les femmes sur la Rive occidentale. | UN | أما متوسط مشاركة قوة العمل في عام 1998 فقد بلغ في الضفة الغربية 72.1 في المائة للرجال و14.2 في المائة للنساء. |
Cinq résidents auraient été blessés dans la bande de Gaza et deux sur la Rive occidentale. | UN | وأفادت اﻷنباء عن جرح خمسة من السكان في قطاع غزة واثنين في الضفة الغربية. |
Des sources palestiniennes font état d'incidents sur la Rive occidentale à Ramallah, Naplouse, Djénine et Hébron. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية بوقوع حوادث في الضفة الغربية في رام اله ونابلس وجنين والخليل. |
Deux personnes auraient aussi été blessées lors d'incidents survenus sur la Rive occidentale. | UN | وأفادت اﻷنباء بإصابة شخصين خلال صدامات وقعت في الضفة الغربية. |
Toutefois, dans la région située sur la Rive orientale du Dniestr, les ethnies russes et ukrainiennes représentent plus de la moitié de la population. | UN | بيد أنه في المنطقة الواقعة في الضفة الشرقية لنهر دنيستر يمثل أعضاء الطائفتين الروسية واﻷوكرانية أكثر من نصف عدد السكان. |
Les extrémistes juifs veulent implanter 130 nouvelles colonies de peuplement à Gaza, sur la Rive occidentale et les hauteurs du Golan, en plus des 203 colonies actuelles. | UN | إن اليهود المتطرفين يريدون إنشاء ١٣٠ مستوطنة جديدة في الضفة الغربية وغزة والجولان، باﻹضافة إلى ٢٠٣ مستوطنات حالية. |
L'essentiel de ce programme est constitué par la création de fonds renouvelables pour l'octroi de prêts sur la Rive occidentale, dans la bande de Gaza, en Jordanie et au Liban. | UN | وتقوم الخطة الجديدة على صناديق دوارة للقروض أنشئت في الضفة الغربية وقطاع غزة واﻷردن ولبنان. |
Ainsi, pour les tribunaux militaires de la Rive occidentale, sont considérés être mineurs les enfants de moins de 13 ans. | UN | وهكذا فإن القصﱠر بالنسبة إلى المحاكم العسكرية في الضفة الغربية هم اﻷطفال دون سن ١٣ عاما. |
Mais ils ont complètement détruit le cadre juridique civil des Palestiniens de la Rive occidentale. | UN | ولكنهم دمروا اﻹطار القانوني المدني تماما بالنسبة إلى الفلسطينيين في الضفة الغربية. |
Selon certaines informations, les pertes des commerçants de la Rive occidentale seraient de l'ordre de 90 %. | UN | وقيل أيضا إن أصحاب المتاجر في الضفة الغربية قد فقدوا ٩٠ في المائة من تجارتهم. |
Par ailleurs, plusieurs projets d'annexion ont été signalés dans la Rive occidentale. | UN | وفي تطور منفصل، أبلغ عن عدة مشاريع ضم في الضفة الغربية. |
Des extrémistes israéliens ont également attaqué le personnel des Forces de défense israéliennes en Cisjordanie. | UN | واعتدى متطرفون إسرائيليون أيضاً على أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي في الضفة الغربية. |
Avec 8 000 fonctionnaires employés en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, l'Office est le deuxième employeur principal, après les autorités israéliennes. | UN | ويمثل تشغيل ٨ ٠٠٠ موظف يعملون لدى اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة ثاني أكبر مصدر للتوظيف بعد السلطات الاسرائيلية. |
On se rappellera que plus de 1 400 ordonnances militaires ont été publiées pour la Rive occidentale et plus de 1 100 dans la bande de Gaza. | UN | ومن الجدير بالذكر أن ما يزيد على ٤٠٠ ١ أمر عسكري صدرت في الضفة الغربية وما يزيد على ١٠٠ ١ في قطاع غزة. |
Située également en rive nord, la galerie de Tarifa, 3,8 mètres de diamètre, 70 mètres de couverture moyenne et 700 mètres de longueur en cul-de-sac, a pour objet la caractérisation géotechnique et l'observation du comportement géomécanique d'un ensemble de formations géologiques qui est considéré très représentatif de la zone du projet. | UN | ويوجد في الضفة الشمالية أيضا رواق تاريفا، بقطر ٣,٨ أمتار، و ٧٠ مترا من التغطية في المتوسط و ٧٠٠ متر طولا بقعر مسدود، والهدف منه تحديد الخصائص من حيث ميكانيكا التربة ومراقبة رد الفعل الجيوميكانيكي لمجموعة من التشكلات الجيولوجية التي تعتبر عينة تمثيلية لمنطقة المشروع. |
L'État d'Israël doit abandonner immédiatement toutes les mesures restrictives, et démolir le mur de séparation construit sur les terres palestiniennes de Cisjordanie. | UN | ودعا إلى رفع جميع التدابير التقييدية على الفور وإلى هدم الجدار العازل الذي تم بناؤه على أراض فلسطينية في الضفة الغربية. |
Les démolitions de maisons dans la zone C de la Cisjordanie se poursuivent, forçant deux fois plus de Palestiniens qu'en 2010 à partir. | UN | وتتواصل عمليات هدم المنازل في المنطقة جيم في الضفة الغربية، مما أدى إلى تشريد الفلسطينيين بوتيرة ضاعفت وتيرة عام 2010. |
In particular, channels of communications with the Office of the High Commissioner for Human Rights in the West Bank should be established. | UN | وبالخصوص، ينبغي فتح قنوات الاتصال مع مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الضفة الغربية. |