Les pays membres des commissions régionales ont accueilli favorablement cette étude. | UN | وقد رحبت البلدان الأعضاء في اللجان الإقليمية بهذه الدراسة. |
Les Palestiniens ont suspendu leur participation aux travaux des commissions multilatérales, sauf celle concernant les réfugiés. | UN | إن الجانب الفلسطيني أعلن تجميد مشاركته في اللجان المتعددة اﻷطراف باستثناء لجنة اللاجئين. |
Des dispositions similaires s'appliquent aux présences du HCDH dans les commissions régionales. | UN | وتنطبق ترتيبات مماثلة على عناصر الوجود الميداني للمفوضية في اللجان الإقليمية. |
Les partis minoritaires sont représentés dans les commissions proportionnellement à leur importance numérique dans chaque chambre. | UN | وتمثل أحزاب اﻷقلية على أساس تناسبي في اللجان طبقا لقوتها في كل مجلس. |
Proportions de femmes et d'hommes dans les comités et conseils en 2005 | UN | نسبة النساء والرجال في اللجان ومجالس الإدارة والمجالس في عام 2005 |
- Ne pas participer aux comités électoraux à l'échelle des districts ou du territoire; | UN | عدم المشاركة في اللجان الانتخابية سواء على المستوى الفرعي أو على مستوى الإقليم |
Elle voudrait aussi savoir si les représentants aux commissions populaires sont élus ou nommés. | UN | وهي تود أيضا أن تعرف ما اذا كان الممثلون في اللجان الشعبية منتخبون أو معينون. |
Il demeure préoccupé par le taux de postes d'administrateur vacants au sein des commissions régionales, qui reste élevé. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشواغر بين الوظائف الفنية في اللجان الإقليمية. |
La plupart des projets de résolution du Conseil émanent des commissions techniques, lesquelles reçoivent des états écrits sur les incidences des projets de résolution qu'elles examinent pendant leurs sessions. | UN | وتنشأ مشاريع قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في معظمها، في اللجان الفنية التي تتلقى بيانات خطية عن اﻵثار المترتبة عندما تنظر في مشاريع القرارات في دوراتها. |
Représentants des membres associés des commissions régionales | UN | ممثلو اﻷعضاء المنتسبين في اللجان اﻹقليمية |
C. Participation des membres associés des commissions régionales à la Conférence et à ses préparatifs | UN | جيم - مشاركة اﻷعضاء المنتسبين في اللجان اﻹقليمية في المؤتمر وعمليته التحضيرية |
Participation de membres associés des commissions régionales | UN | مشاركة اﻷعضاء المنتسبين في اللجان الاقليمية |
NOMINATION DES MEMBRES des commissions TECHNIQUES | UN | والهيئات ذات الصلة، وإقرار تعيين ممثلين في اللجان الفنية |
Les partis minoritaires sont représentés dans les commissions proportionnellement à leur importance numérique dans chaque chambre. | UN | وتمثل أحزاب الأقلية على أساس تناسبي في اللجان طبقاً لقوتها في كل مجلس. |
Enfin, l'article 10 de la loi fédérale sur l'égalité de traitement prescrit la parité des sexes dans les commissions publiques. | UN | وأخيرا، تنص المادة 10 من القانون الاتحادي للمساواة في المعاملة على ضرورة تساوي عدد الرجال والنساء في اللجان العامة. |
dans les commissions et au niveau régional, le pourcentage était légèrement inférieur à 30. | UN | وأضافت بأن عدد النساء في اللجان وعلى الصعيد الاقليمي هو دون نسبة الثلاثين بقليل. |
Ces lacunes ont été, pour la plupart, constatées dans les commissions régionales. | UN | وقد لوحظت معظم هذه اﻷمور في اللجان اﻹقليمية. |
En effet, on a constaté l'accession assez sensible des femmes aux postes de maires, conseillères, responsables dans les comités villageois de développement. | UN | وقد لوحظ في الواقع وصول المرأة المحسوس إلى حد ما إلى منصب العمدة والمستشار والمسؤول في اللجان القروية للتنمية. |
Représentation du Ministère dans les comités conjoints et par le biais de mémorandums impliquant d'autres ministères concernant les droits des femmes et des individus ayant des besoins spécifiques | UN | تمثيل الوزارة في اللجان المشتركة ومن خلال مذكرات تشترك فيها وزارات أخرى، بشأن حقوق المرأة وذوي الاحتياجات الخاصة |
Participation aux comités de pilotage des divers bailleurs de fonds; assistance aux manifestations nationales et internationales aux côtés ou en lieu et place du Ministre de la justice | UN | المشاركة في اللجان التوجيهية لممولين مختلفين. المساعدة في تنظيم أحداث وطنية ودولية إلى جانب وزير العدل أو نيابة عنه. |
Nombre et pourcentage de femmes participant aux commissions parlementaires permanentes | UN | عدد ومعدل النساء والمشاركات في اللجان البرلمانية اللجنة رئيس نائب رئيس |
Rationalisation de l'effectif des États parties exerçant des fonctions de direction au sein des comités permanents | UN | ترشيد أعداد الدول الأطراف في المناصب القيادية في اللجان الدائمة |
CONSEIL ET DES ORGANISMES QUI LUI SONT RATTACHES, CONFIRMATION DE LA NOMINATION DE MEMBRES de commissions TECHNIQUES ET PRESENTATION DES CANDIDATURES 108 | UN | الانتخابات والتعيينات لعضوية هيئات المجلس الفرعية والهيئات المتصلة به، وإقرار تعيين ممثلين في اللجان الفنية والترشيحات |
Mais dans de nombreuses Union Parishad, il n'a pas été attribué de responsabilités aux femmes membres de comités permanents malgré leur inclusion. | UN | بيد إنه لم يتم إسناد مسؤوليات محددة للمرأة في اللجان الدائمة لعدد كبير من بارشادات الاتحاد، رغم ضمها إلى عضوية اللجان. |
La mise en place d'auditions publiques par les commissions parlementaires a été l'une des questions abordées dans le cadre du programme de formation. | UN | وكان إدخال نظام الجلسات العامة في اللجان البرلمانية أحد الموضوعات التي شملها البرنامج التدريبي. |
Partie VIII Appartenance à des comités universitaires et organismes professionnels et activités connexes | UN | الجزء الثامن: العضوية في اللجان الأكاديمية والهيئات المهنية والخدمة المتصلة بها |
Les comptes rendus et articles établis par les organes de presse font état des réactions enregistrées à la consultation des rapports dans divers milieux et lors des débats tenus en public par les comités concernés. | UN | وتعكس التقارير والمقالات الإعلامية ردود الفعل على التقارير من الأوساط المختلفة ومن المناقشات العامة في اللجان المعنية. |
Les chefs et d'autres responsables des services nationaux de statistique participent au comité de statistique des commissions régionales. | UN | ورؤساء المكاتب اﻹحصائية الوطنية وموظفوها يشاركون في اللجان اﻹحصائية التابعة للجان اﻹقليمية. |
Les positions des délégations concernant les recommandations de ces quatre commissions ont été clairement exposées en commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. | UN | إن مواقف الوفود بالنسبة إلى توصيات اللجان الأربع هذه تم إيضاحها في اللجان وهي مسجلة في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
D'autres organisations internationales seraient invitées à participer aux travaux des comités à mesure que le besoin s'en ferait sentir. | UN | وستدعى المنظمات الدولية اﻷخرى إلى الاشتراك في اللجان حسب الحاجة. |
Fonctions dans des comités et sous-comités thaïlandais | UN | المناصب في اللجان واللجان الفرعية الوطنية بتايلند |