La chaîne de commandement a été encore renforcée par des nominations supplémentaires aux postes d’encadrement. | UN | وتم زيادة تعزيز التسلسل القيادي في القوة بتعيين ضباط في المناصب العليا. |
Alors que les femmes représentent à peu près 60 % des fonctionnaires par exemple, elles sont dans l’ensemble largement sous-représentées aux postes de responsabilité. | UN | فالنساء يمثلن نحو 60 في المائة من جميع الموظفين المدنيين ولكن تمثيلهن في المناصب العليا أقل من ذلك بكثير. |
Le maintien à des postes de responsabilité de personnes ayant des liens avec de tels groupes avait contribué à perpétuer un climat d'impunité. | UN | فاستمرار وجود البعض في المناصب العامة مع وجود صلات تربطهم بتلك الجماعات قد عمل على إدامة مناخ للإفلات من العقاب. |
Un certain nombre de femmes sera rapidement nommé à des postes à responsabilité, y compris au niveau de directeur et de directeur adjoint. | UN | وسيتم قريبا تعيين المرأة في المناصب رفيعة المستوى، بما في ذلك على مستوى مدير عام ووكيل مدير عام. |
La constitution de 2009 consacre le quota de 30 % aux femmes dans les postes électifs. | UN | يكرس دستور عام 2009 تخصيص حصة 30 في المائة للنساء في المناصب المنتخبة. |
Femmes occupant des postes de direction dans la fonction publique | UN | النساء في المناصب القيادية في إطار الإدارة العامة |
La représentation féminine aux postes élevés des organes judiciaires reste faible. | UN | ولا يزال تمثيل المرأة منخفضا في المناصب القضائية الرفيعة. |
Meilleure représentation des femmes, en particulier aux postes de responsabilité. | UN | زيادة التمثيل النسائي، لا سيما في المناصب العليا. |
Améliorer la parité des sexes, en particulier aux postes de responsabilité. | UN | تعزيز المساواة بين الجنسين، لا سيما في المناصب العليا. |
De même, aucune femme n'a jamais été nommée au Conseil des Gardiens ni aux postes élevés de prise de décisions du Conseil de discernement. | UN | ولم يحدث أبداً تعيين أي امرأة في مجلس صيانة الدستور ولا في المناصب العليا لصنع القرار في مجلس تشخيص مصلحة النظام. |
Tableau 3 : Représentation des femmes aux postes politiques en 2008 | UN | الجدول 3: تمثيل المرأة في المناصب السياسية عام 2008 |
C'est le Secrétaire d'Etat aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth qui procède aux nominations aux postes de direction. | UN | أما التعيينات في المناصب العليا فيقوم بها وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث. |
En 2004, on comptait 52% de femmes à des postes de cadre supérieur de l'administration; mais le pourcentage est moindre aux plus hautes fonctions. | UN | ففي عام 2004 كانت حصة المرأة بين كبار المسؤولين الإداريين 52 في المائة، وكانت حصتها أقل من ذلك في المناصب العليا. |
Il a salué le haut niveau de participation des femmes à des postes de responsabilité dans l'administration publique, le secteur privé et les organes de prise de décisions. | UN | وأشادت بارتفاع مستوى مشاركة النساء في المناصب العليا في الإدارة العامة والقطاع الخاص وهيئات صنع القرار. |
Il en a notamment résulté la création d'un fichier national de candidates qui permet de promouvoir les femmes les plus qualifiées à des postes de responsabilité. | UN | وكانت إحدى نتائج هذا الحدث هي خلق كوادر احتياطية على المستوى المركزي من النساء ذوات الكفاءة العالية لترشيحهن للعمل في المناصب القيادية. |
Toutefois, la Commission a pour objectif d'augmenter la proportion de femmes dans les postes administratifs d'ici à 2009 de 26 % à 31 %. | UN | غير أن اللجنة تهدف إلى تحسين نسبة النساء في المناصب الإدارية من 26 في المائة إلى 31 في المائة بحلول عام 2009. |
En 2003, la part générale du personnel féminin sous contrat dans les postes plus élevés était déjà de 43 %. | UN | وفي عام 2003، وصلت نسبة النساء في المناصب ذات الدرجة العالية والمناصب العليا 43 في المائة. |
Le pourcentage de femmes occupant des postes de direction ne correspond pas à leur niveau élevé d'éducation. | UN | ولا تعكس النسبة المئوية للنساء في المناصب التنفيذية وجودهن في عالم العمل ومستواهن التعليمي العالي. |
aux échelons supérieurs de la fonction publique, on ne compte que huit femmes sur un effectif de 125 personnes. | UN | كما أنه ليس هناك سوى ثماني نساء في المناصب الحكومية العليا البالغ عددها 125 منصبا. |
Depuis 1985, le Bureau de l’égalité des sexes contrôle le pourcentage de femmes dans des postes administratifs et les postes élevés des ministères. | UN | ومنذ عام ٥٨٩١ يرصد مكتب المساواة بين الجنسين النسبة المئوية للنساء في المناصب الادارية والعليا داخل الوزارات الحكومية. |
Le Gouvernement est conscient de la nécessité de nommer davantage de femmes à des fonctions juridiques et judiciaires, et de manière générale dans tous les secteurs. | UN | وتدرك الحكومة الحاجة إلى تشجيع تعيين مزيد من النساء بوجه عام في المناصب القانونية والقضائية على حد سواء. |
:: L'adoption de l'avant-projet de loi sur la représentativité des femmes aux fonctions politiques, électives et administratives; | UN | :: اعتماد مشروع القانون الأولي بشأن تمثيل النساء في المناصب السياسية، والانتخابية، والإدارية. |
L'État a pour obligation de faire de la représentation des sexes une réalité dans les fonctions électives de haut niveau. | UN | ويتعين على الدولة أن تقر التمثيل الجنساني في المناصب القيادية التي تشغل بالانتخاب. |
Cette proportion se maintient pour les postes de consul rémunéré, mais elle diminue pour les postes de consul honoraire. | UN | وهذه النسبة موجودة في المناصب القنصلية التي يتقاضى عنها مرتبات ومنخفضة في المناصب القنصلية الشرفية. |
Rares sont les femmes qui occupent des postes de direction, tandis qu'elles constituent la majorité des employés de bureau, dont le niveau de qualification est plus faible. | UN | وهناك عدد قليل من النساء في المناصب العليا ومناصب الإدارة، وهن يشكلن الأغلبية بين موظفي المكاتب ذوي المؤهلات الدنيا. |
La situation la plus problématique est leur marginalisation à long terme au niveau le plus élevé de la politique slovaque. | UN | والوضع الأشد إلحاحا هو تهميش المرأة على المدى الطويل في المناصب العليا في الحياة السياسية السلوفاكية. |
Veuillez fournir des chiffres actualisés concernant la représentation des femmes occupant des postes de responsabilité aux niveaux national, provincial et local. | UN | والرجاء تقديم أرقام حديثة عن نسبة تمثيل المرأة في المناصب التنفيذية على مستوى البلد والمقاطعات والمستوى المحلي. |