Ce matin, le calme qui régnait dans le sud d'Israël a été troublé par trois tirs de mortier provenant de la bande de Gaza. | UN | في وقت سابق من اليوم، تبدد صفو الصباح الهادئ في جنوبي إسرائيل نتيجة لسقوط ثلاث قذائف هاون أُطلقت من قطاع غزة. |
Bases actuelles de la LRA dans le sud du Soudan | UN | القواعد الحالية لجيش المقاومة الرباني في جنوبي السودان |
Il faudrait également un soutien pour le relèvement des élevages de gros et de petit bétail dans le sud du pays, qui souffre de la sécheresse. | UN | ويلزم أيضا تقديم دعم من أجل إنعاش مزارع الماشية والحيوانات الصغيرة في الجزء المنكوب بالجفاف في جنوبي أنغولا. |
1994/3 Surveillance du passage à la démocratie en Afrique du sud | UN | رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوبي أفريقيا |
En Asie, la situation est restée précaire au sud de l'Afghanistan. | UN | وفي آسيا، ظل الوضع متقلباً في جنوبي أفغانستان. |
Il était également utilisé contre la mouche tsé-tsé dans le sud de l'Europe. | UN | كما كان يستخدم في مكافحة ذبابة التسي تسي في جنوبي أوروبا. |
Accompagnement et réinsertion des personnes et communautés déplacées dans le sud des Philippines | UN | دعم المشردين داخليا والمجتمعات المحلية في جنوبي الفلبين وإعادة تأهيلهم |
Des intrants agricoles ont été distribués à 158 000 ménages dans le sud de la Somalie et 2,6 millions de têtes de bétail ont été vaccinées. | UN | ووزعت مدخلات الزراعة على 000 158 أسرة في جنوبي الصومال وتم تلقيح 2.6 مليون حيوان. |
De sérieuses difficultés subsistent néanmoins, la plus importante étant de créer un environnement sûr dans le sud de l'Afghanistan afin que les activités de reconstruction puissent avoir lieu. | UN | بيد أنه تظل هناك تحديات خطيرة، أهمها تهيئة بيئة آمنة في جنوبي أفغانستان لكي يتسنى تنفيذ أنشطة التعمير. |
Par la suite, ils ont installé leurs propres camps d'entraînement dans le sud de l'Inde. | UN | وبعد ذلك، قاموا بإنشاء معسكرات تدريب خاصة بهم في جنوبي الهند. |
Si la majorité des Bhoutanais sont bouddhistes, l'hindouisme, principalement pratiqué dans le sud du pays, joue également un rôle important et a de nombreuses divinités en commun avec le bouddhisme. | UN | وبرغم أن غالبية أهل بوتان من البوذيين إلا أن الهندوكية مورست أساسا في جنوبي بوتان وهي بدورها لها تأثيرها وتشترك في الأرباب المعبودين مع البوذية. |
Les fils quittent généralement le foyer familial en se mariant, tandis que les filles y restent, sauf dans le sud du Bhoutan, où règne la coutume inverse. | UN | فالأبناء عادة يرسلون من أجل الزواج فيما تبقى الفتيات في البيت إلا في جنوبي بوتان حيث العكس هو النمط السائد. |
Neuf districts vulnérables ont été mis en évidence; quasiment tous se trouvaient dans le sud ou l'est du Bhoutan. | UN | وتم تحديد تسع مقاطعات تعاني من الافتقار إلى الأمن الغذائي وجميعها في جنوبي وشرقي بوتان. |
L'âge minimum au mariage se situe entre 18 et 21 ans dans le sud du pays et entre 12 et 15 ans dans le Nord. | UN | سن الزواج السائد في جنوبي نيجيريا يتراوح بين 18 و 21 سنة بينما يتراوح في الشمال بين 12 و 15 سنة. |
Le HCR signale que les conditions de réintégration dans le sud de l'Afghanistan semblent très difficiles. | UN | وتفيد المفوضية أن أوضاع إعادة إدماج العائدين في جنوبي أفغانستان تبدو بالغة الصعوبة. |
D'autres ont été libérées pendant le soulèvement qui a eu lieu dans le sud de l'Iraq lors des troubles qui ont suivi la libération du Koweït. | UN | وتم فك أسر عدد آخر اثناء الانتفاضة التي وقعت في جنوبي العراق خلال الاضطرابات التي تلت تحرير الكويت. |
Les incidents violents qui surviennent dans le sud de la Serbie et au Kosovo menacent la région alentour. | UN | وتهدد حوادث العنف في جنوبي صربيا وكوسوفو المنطقة المجاورة. |
Un nombre inconnu de personnes originaires des anciennes régions marécageuses du sud de l'Iraq ont aussi été déplacées. | UN | كما تشرد داخلياً عدد غير معروف من اﻷشخاص من مناطق المستنقعات سابقاً في جنوبي العراق. |
En troisième lieu, la participation des femmes à la vie publique est restreinte par des facteurs sociaux au Moyen-Orient, en Afrique du Nord et dans certaines régions d'Asie du sud. | UN | وثالثا، تواجه المرأة قيودا اجتماعية في المشاركة العامة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وبعض المناطق في جنوبي آسيا. |
Les FARDC continuent de contrôler les zones stratégiques du sud d'Irumu. | UN | ولا تزال القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تسيطر على المناطق الاستراتيجية في جنوبي إيرومو. |
:: 25 000 à Hajar el-Assouad et Tadamoun, au sud de Damas; | UN | :: الحجر الأسود والتضامن في جنوبي دمشق: 25 ألف نسمة. |
Nous espérons sincèrement que ces deux pays en viendront à l'adoption de mesures en faveur d'une paix durable en Asie du sud. | UN | وإننا نأمل بإخلاص أنهما ستمضيان باتجاه تعزيز التدابير لإقامة سلام دائم في جنوبي آسيا. |
26. L'historien américain Justin Mc Carthy rapporte les faits suivants au sujet de la colonisation du Caucase méridional, en particulier de l'Azerbaïdjan, par des Arméniens. | UN | 26- ويستخلص الأكاديمي الأمريكي وستون مكارثي الحقائق التالية عن توطين الأرمن في جنوبي القوقاز، وخصوصاً في أذربيجان. |