Augmentation annuelle de la rémunération considérée aux fins de la pension | UN | الزيادة السنوية في الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي |
En outre, elle s'efforçait de suivre les prescriptions du régime commun touchant la détermination de la rémunération considérée aux fins de la pension. | UN | كما أن إدارة منظمة العمل الدولية كانت تسعى لاتباع النظام الموحد فيما يتعلق بتعريف اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
Quatre indicateurs d'égale pondération sont actuellement utilisés dans le calcul de l'indice du capital humain : | UN | وتستخدم في الوقت الحاضر أربعة مؤشرات ذات مُعامِلات ترجيح متساوية في حساب الدليل القياسي للأصول البشرية: |
En conséquence, le Secrétaire général est d'avis qu'il n'est pas possible, pour l'instant, de réduire le montant inscrit au compte d'attente. | UN | ولذا، يرى اﻷمين العام أن تخفيض المبالغ الموضوعة في حساب معلق غير عملي في هذا الوقت. |
Ces remboursements sont également versés sur un compte distinct, sur lequel les dépenses sont imputées. | UN | ويتم أيضا تجميع هذه المبالغ المستردة في حساب مستقــل تقيد عليــه النفقات. |
Il y a 5 779 euros sur ton compte, 1768 sur celui de ta femme et 60000 sur le compte d'épargne. | Open Subtitles | ثمة 5779 يورو في حسابك. و 1768 يورو في حساب زوجتك الجاري. و60000 أخرى في حساب إدخارها. |
Le traitement, dans le compte de résultat, des excédents qui ne peuvent être distribués aux actionnaires constitue un important sujet de préoccupation dans ce secteur. | UN | ويتمثل أحد أهم الشواغل في هذا القطاع في الإبلاغ عن الفوائض في حساب الأرباح والخسائر التي لا توزع على المساهمين. |
L'Université place ses fonds dans un compte spécial ouvert par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتُحفظ أموال الجامعة في حساب خاص ينشئه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
RÉMUNÉRATION CONSIDÉRÉE aux fins DE LA PENSION DES ADMINISTRATEURS ET DES FONCTIONNAIRES DE RANG SUPÉRIEUR | UN | جدول اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية وما فوقها |
RÉMUNÉRATION CONSIDÉRÉE aux fins DE LA PENSION DES AGENTS DU SERVICE MOBILE FS-7 FS-6 FS-5 | UN | جدول اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الخدمة الميدانية باﻷمم المتحدة |
Rémunération considérée aux fins de la pension des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur | UN | اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية والفئات اﻷعلى |
RÉMUNÉRATION CONSIDÉRÉE aux fins DE LA PENSION DES ADMINISTRATEURS ET DES FONCTIONNAIRES DE RANG SUPÉRIEUR | UN | جدول اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا |
RÉMUNÉRATION CONSIDÉRÉE aux fins DE LA PENSION ET PRESTATIONS DE RETRAITE | UN | اﻷجـر الداخـل في حساب المعاش التقاعدي واستحقاقات المعاش التقاعدي |
Les pensions alimentaires ne sont pas prises en compte comme revenu dans le calcul du WFTC. | UN | ولا تعتبر الصيانة دخلا في حساب ما يمنح في الإعفاء الضريبي للأسر العاملة. |
Les indicateurs de pauvreté doivent prendre en compte ces subventions, qui ne sont généralement pas comptabilisées dans le calcul du revenu des foyers. | UN | وينبغي أن تأخذ مؤشرات الفقر في الحسبان هذه المساعدات التي لا تدخل عادة في حساب دخل تلك العائلات. |
Si les ressources avaient été inscrites au compte spécial, il aurait été possible non seulement de financer la liquidation de l'opération mais aussi de rembourser leurs dépenses aux États fournissant des contingents. | UN | ولو وضعت هذه الموارد في حساب خاص، ﻷمكن تمويل مرحلة تصفية العملية وأيضا سداد المبالغ للبلدان المساهمة بقوات. |
Ces avances sont aussi inscrites séparément sur un compte d'attente et compensées au reçu des rapports financiers des partenaires opérationnels. | UN | كما تسجل تلك السلف، بشكل منفصل، في حساب معلق تذكيري، وتسوى عند ورود التقارير المالية من الشركاء المنفذين. |
Tu vas être mon lieutenant sur le compte des laxatifs. | Open Subtitles | أنت ستكون رجلي الأول في حساب كبار العملاء |
Ces engagements ne sont pas provisionnés et sont comptabilisés dans le compte des prestations dues au personnel. | UN | وهذه الالتزامات تعتبر خصوماً غير ممولة وهي ترد في حساب صندوق استحقاقات الموظفين. |
Tous dons et apports extérieurs seront versés dans un compte fiduciaire bloqué de l'Union africaine; | UN | وتودع جميع التبرعات وأوجه الدعم الخارجية في حساب ضمان تابع للاتحاد الأفريقي. |
pour le calcul des points de retraite, l'intégralité du revenu est pris en compte tant qu'il n'atteint pas six fois le montant de base. | UN | وتحسب بالكامل، كنقاط في حساب المعاش، الدخول التي تصل حتى ٦ أمثال المبلغ اﻷساسي. |
Le montant total réclamé intègre également une erreur de calcul de US$ 59 001. | UN | وروعي أيضاً في حساب مجموع المبلغ المطالب به خطأ حسابي قدره |
En outre, la méthode employée par OMI pour calculer le montant du salaire qui lui a été versé n'est pas précisée. | UN | وفضلاً عن ذلك، ليست هناك أية إشارة إلى الطريقة التي لجأت إليها الشركة في حساب المرتب المقدم إلى الموظف الثالث. |
Ainsi, le revenu tiré d'un emploi rémunéré qui sert au calcul des prestations de maladie est plafonné à six fois le montant de base. | UN | مثال ذلك أن مبلغ الدخل من العمل المأجور الذي يستخدم في حساب استحقاقات المرض يقتصر على ستة أمثال المبلغ اﻷساسي. |
Loi applicable au crédit d'un titre à un compte de titres | UN | :: القانون المنطبق على إيداع أوراق مالية في حساب للأوراق المالية |
i) De la rémunération (considérée aux fins de la pension) qui servait à calculer ladite cotisation au moment de la promotion; ou | UN | ' ١ ' اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظف المستخدم في تحديد هذه الاشتراكات وقت الترقية؛ أو |
Ne comptabiliser les intérêts créditeurs parmi les sommes encaissées qu'au moment où ils sont effectivement portés au crédit du compte de trésorerie commune | UN | عدم تسجيل استلام النقدية إلا عندما تكون الفوائد المحصلة قد تم تقييدها في حساب مجمع النقدية. |
Tu ne vas pas me laisser déposer du liquide sur mon compte chèque. | Open Subtitles | لكنّك لا تتركني أودع مالاً نقديّاً في حساب شيكاتي. |