Des policiers de l'ONUCI étaient également présents au Centre opérationnel du Ministère de l'intérieur à Abidjan. | UN | وكان ضباط الشرطة التابعون لعملية الأمم المتحدة متواجدين أيضاً في مركز عمليات وزارة الداخلية في أبيدجان. |
Chercheur associé au Centre de droit international de l'Université libre de Bruxelles | UN | وباحث معاون في مركز القانون الدولي التابع للجامعة الحرة في بروكسل |
au Centre d'enregistrement, le requérant avait été interrogé sur son dernier domicile d'où la contradiction avec son domicile officiel situé à Lomé. | UN | وكان السؤال في مركز التسجيل عن مكان إقامته الأخير، ومن هنا جاء التناقض مع مكان إقامته الرسمي الذي يقع في لومي. |
Il devra également prendre des mesures pour améliorer les installations dans le quartier F du Centre de détention La Reforma. | UN | ويتعين عليها أيضاً أن تتخذ التدابير لتحسين المرافق في القسم واو في مركز احتجاز لا ريفورما. |
Aucun traitement de ce type n'a été offert dans le centre de détention. | UN | ولم يتم توفير أي علاج من هذا القبيل في مركز الحبس الاحتياطي. |
La veille, encore un autre terroriste-suicide s'est fait exploser dans un centre commercial israélien. | UN | وفي الأمس، قام مهاجم انتحاري آخر بتفجير نفسه في مركز تسوق في بلده. |
Lors de cette arrestation, le requérant a été sévèrement battu, torturé et détenu au poste de police pendant un jour. | UN | وعقب إلقاء القبض عليه، ضُرب صاحب الشكوى ضرباً مبرحاً وعُذب واحتُجز في مركز الشرطة ليوم واحد. |
au Centre d'enregistrement, le requérant avait été interrogé sur son dernier domicile d'où la contradiction avec son domicile officiel situé à Lomé. | UN | وكان السؤال في مركز التسجيل عن مكان إقامته الأخير، ومن هنا جاء التناقض مع مكان إقامته الرسمي الذي يقع في لومي. |
M. Charles Kenny, Associé principal au Centre pour le développement mondial | UN | السيد تشارلز كيني، الزميل الأقدم في مركز التنمية العالمية |
Construction d'immeubles à usage de bureaux au Centre régional | UN | تشييد مبانٍ للمكاتب في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي |
Commande, fourniture, installation d'un système de climatisation centrale au Centre régional de services | UN | توفير وتركيب وتشغيل نظام التدفئة والتهوية والتبريد المركزي في مركز الخدمات الإقليمي |
Elle a commencé à travailler au Centre culturel mésopotamien d'Istanbul, où elle donnait des cours de danse folklorique en 1997. | UN | وبدأت العمل في مركز بلاد ما بين النهرين الثقافي في اسطنبول عام 1997، حيث كانت تعلم الرقص الشعبي. |
Elle a commencé à travailler au Centre culturel mésopotamien d'Istanbul, où elle donnait des cours de danse folklorique en 1997. | UN | وبدأت العمل في مركز بلاد ما بين النهرين الثقافي في اسطنبول عام 1997، حيث كانت تعلم الرقص الشعبي. |
Il devra également prendre des mesures pour améliorer les installations dans le quartier F du Centre de détention La Reforma. | UN | ويتعين عليها أيضاً أن تتخذ التدابير لتحسين المرافق في القسم وأو في مركز احتجاز لا ريفورما. |
Les scientifiques du Centre de recherche prodiguent des conseils à Tamana dans le cadre de travaux de recherche sur l'autisme. | UN | ويقوم العلماء في مركز التوحد بإسداء المشورة إلى رابطة تامانا فيما يتعلق بالدراسات البحثية التي تجرى بشأن التوحد. |
Fonctions prévues du Centre de services régional d'Entebbe | UN | الوظائف المقترح تأديتها في مركز عنتيبي الإقليمي للخدمات |
À l'époque, il se trouvait dans le centre de détention d'AlAlisha, qui était entièrement sous le contrôle d'Al-Mabahith. | UN | وقد كان في ذلك الوقت محتجزاً في مركز الاعتقال بالعليشة الذي كانت تديره المباحث العامة بشكل كامل. |
Ce bureau doit surveiller le fonctionnement de l'assistance et du soutien directs reçus par les victimes dans le centre d'accueil des victimes de la traite. | UN | ويلتزم مكتب الآلية برصد المساعدة المباشرة والدعم الذي يتلقاه الضحية في مركز ضحايا الاتجار. |
Si la demande est examinée selon la procédure ordinaire, qui prend six mois, le demandeur est placé dans un centre d'accueil pour réfugiés. | UN | وإذا كان الطلب قيد النظر وفق الإجراءات العادية التي تستغرق ستة أشهر، يتم إيواء طالب اللجوء في مركز استقبال اللاجئين. |
J'irai travailler dans un centre d'appel et prendrai mon propre appart. | Open Subtitles | سأحصل على وظيفة في مركز الإتصالات وأجد غرفة لي |
Certains auraient été frappés quand ils étaient au poste de police. | UN | ويبدو أن بعضهم ضُربوا أثناء وجودهم في مركز الشرطة. |
Pourcentage ajouté, représentant l'indemnité de poste applicable au lieu d'affectation. | UN | نسبة مئوية مضافة تمثل تسوية مقر العمل المطبقة في مركز العمل. |
i) Fonctionnaires recrutés sur le plan international à qui leur organisation a demandé de servir dans le lieu d'affectation en question; | UN | ' ١ ' الموظفون المعينون دوليا الذين تطلب اليهم منظماتهم العمل في مركز العمل المعني؛ |
Six d’entre eux ont été ultérieurement relâchés, après avoir été détenus pendant trois semaines au commissariat de police de Cajnice, en Republika Srpska. | UN | وقد عاد ٦ من هؤلاء بعد احتجازهم لمدة ثلاثة أسابيع في مركز الشرطة في كاينيتسي في جمهورية صريبسكا. |
Ils sont restés trois jours à la gendarmerie au cours desquels ils ont été sévèrement torturés avant d'être relâchés. | UN | وقد مكثوا في مركز الدرك ثلاثة أيام مورست عليهم خلالها، أعمال تعذيب وحشية قبل أن يُطلَق سراحهم. |
Ça ne se passe pas comme ça chez Isthmus Engineering. | Open Subtitles | الحال ليس هكذا في مركز الهندسي في ويسكونسن |
La réaction aux changements climatiques doit donc être au cœur des travaux de l'ONU. | UN | وبالتالي لا بد أن يوضع التصدي لتغير المناخ في مركز عمل الأمم المتحدة. |
Aujourd'hui mariée et mère d'une fille, Angel travaille comme bénévole dans une garderie d'enfants de prostituées. | UN | وأصبحت أنجيل اﻵن، بمساعدة من مشروع سيج، زوجة وأمﱠا لطفلة، وهي تعمل كمتطوعة في مركز للرعاية النهارية للبغايا. |
Le témoin peut être placé sous protection policière ou intégrer un centre de réinsertion. | UN | ويمكن إبقاء الشاهد تحت حماية الشرطة أو في مركز لإعادة التأهيل. |
Maintenant, sa mère fait une cure de désintox et Cate n'est qu'une ado. | Open Subtitles | الأختلاف الأن هو امها انها في مركز اعادة التأهيل ولن تقضي المدة وكيت مراهقة |
Il a, de par la loi, un siège au Tribunal Procedure Committee et se trouve ainsi au Centre du processus d'élaboration des règles applicables aux tribunaux administratifs. | UN | وللمجلس مقعد قانوني في لجنة إجراءات المحاكم الإدارية بما يكفل له أن يكون في مركز عملية صنع قواعد المحاكم الإدارية. |