"قانون مكافحة" - Traduction Arabe en Français

    • la loi contre
        
    • la loi sur la lutte contre
        
    • la loi relative à la lutte contre
        
    • de loi contre
        
    • la loi sur la prévention
        
    • de la loi sur
        
    • la loi réprimant
        
    • de loi sur la lutte contre
        
    • loi relatif à la lutte contre
        
    • une loi contre
        
    • la loi sur la répression
        
    • loi anti-sécession
        
    • Act
        
    Elle a demandé si la NouvelleZélande prévoyait des difficultés dans l'application de la loi contre la violence familiale. UN وتساءلت عما إذا كانت نيوزيلندا تتوقع أية صعوبات في مجال تنفيذ مشروع قانون مكافحة العنف الأسري.
    En outre, un protocole d'application de la loi contre le féminicide et autres formes de violence sexiste a été élaboré; UN صيغ البروتوكول الرامي إلى تنفيذ قانون مكافحة قتل الإناث وغير ذلك من أشكال العنف بالمرأة؛
    Il n'y avait pas d'exemple d'affaire de trafic d'influence mais les mesures voulues avaient été prises au titre de la loi contre la corruption. UN وبينما لا توجد سوابق للمتاجرة بالنفوذ، توجد إجراءات ذات صلة اتُّخذت بموجب قانون مكافحة الفساد.
    La Charte des droits et libertés fondamentaux et la loi sur la lutte contre la discrimination interdisaient la discrimination fondée sur le sexe. UN وقد أدرج حظر التمييز على أساس نوع الجنس في ميثاق الحقوق والحريات الأساسية وفي قانون مكافحة التمييز.
    la loi sur la lutte contre le voyeurisme photographique et vidéo, de 2010; UN قانون مكافحة التلصّص عن طريق الصور وأفلام الفيديو لعام 2010؛
    Le Gouvernement écossais avait modifié la loi relative à la lutte contre la traite et répondait à présent aux normes européennes. UN ولقد عدّلت حكومة اسكتلندا قانون مكافحة الاتجار بحيث بات مطابقاً للمعايير الأوروبية.
    Existe-t-il dans la législation actuelle de la Trinité-et-Tobago ou dans le projet de loi contre le terrorisme des dispositions traitant des questions suivantes : UN هل في القانون الحالي لترينيداد وتوباغو، أو في مشروع قانون مكافحة الإرهاب المقترح، أي حكم لــه علاقـة بالمسائل التالية:
    La corruption active et passive dans le secteur privé est en partie incriminée aux articles 20 et 23 de la loi contre la corruption. UN وتُجرِّم المادتان 20 و23 من قانون مكافحة الفساد جزئياً الرشو والارتشاء في القطاع الخاص.
    La dissimulation de biens est visée à l'article 35 de la loi contre la corruption, et la dissimulation d'une infraction à l'article 37. UN وتتضمَّن المادة 35 من قانون مكافحة الفساد إخفاء الممتلكات، والمادة 37 التستر على الجرائم.
    La soustraction, le détournement ou tout autre usage illicite de biens par un agent public sont des infractions pénales en vertu de la loi contre la corruption et la loi sur le Code pénal. UN يُجرم قانون مكافحة الفساد وقانون العقوبات اختلاس الموظف العمومي للممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر.
    L'article 33 de la loi contre la corruption confère le caractère d'infraction pénale à l'acquisition de biens et de recettes publics. UN وتنص المادة 33 من قانون مكافحة الفساد على تعريف الاستحواذ على الممتلكات العمومية والإيرادات العمومية عن طريق الفساد.
    L'article 39 de la loi contre la corruption vise la tentative de commission d'une infraction et l'entente en vue de la commission d'une infraction. UN وتغطي المادة 39 من قانون مكافحة الفساد حالات الشروع والتآمر.
    L'article 17 de la loi contre la corruption donne la définition de l'immunité du personnel de la Commission anticorruption. UN وتنص المادة 17 من قانون مكافحة الفساد على تعريف حصانة أعضاء لجنة مكافحة الفساد.
    Aux termes de la loi sur la lutte contre la traite des êtres humains, les femmes et les enfants sont particulièrement vulnérables. UN يعتَبر قانون مكافحة الاتجار بالبشر أن النساء والأطفال هم الأكثر تعرُّضاً للاتجار بالبشر.
    Une modification avait été apportée au Code du travail afin de le mettre en conformité avec la loi sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN وقد أُدخل تعديل على قانون العمل لمواءمته مع قانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    Elle a noté l'adoption de la loi sur la lutte contre la traite des êtres humains et la création d'un comité national connexe. UN ولاحظت إصدار قانون مكافحة الاتجار بالبشر وإنشاء لجنة وطنية معنية بهذه المسألة.
    En tout état de cause, la loi relative à la lutte contre la violence sexiste prévoyait des dispositions globales érigeant en infraction toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وعلى أية حال، فإن قانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس ينص على أحكام شاملة تجرم جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    la loi relative à la lutte contre la traite des personnes a été adoptée en 2005. UN صدر قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2005.
    Il a demandé où en était le projet de loi contre la discrimination. UN واستفسر المغرب عن مسودة قانون مكافحة التمييز.
    Il a demandé un complément d'information sur le projet de loi contre la discrimination, en particulier sur le plan de l'égalité des sexes. UN وطلبت أذربيجان معلومات إضافية بشأن مشروع قانون مكافحة التمييز، لاسيما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Le premier de ces textes est la loi sur la prévention de la corruption, qui prévoit des sanctions pénales à l'encontre des fonctionnaires corrompus. UN أول تشريع منها هو قانون مكافحة الفساد الذي ينص على فرض عقوبة جنائية على الموظفين الحكوميين المرتشين.
    Il a pris note des progrès enregistrés sur le plan des mesures de sécurité et de défense, ainsi que de l'adoption de la loi sur la violence familiale en 2010. UN وأشارت كندا إلى التقدم المحرز فيما يتعلق بالتدابير الأمنية والدفاعية، واعتماد قانون مكافحة العنف المنزلي عام 2010.
    Elle s'est félicitée de l'adoption de la loi réprimant la traite et a pris note des mesures législatives prises pour remédier au problème de la violence dans la famille. UN وعبرت عن تقديرها لاعتماد قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص وأحاطت علماً بالإجراءات التشريعية المعتمدة للتصدي للعنف المنزلي.
    S'agissant du renforcement et de l'approfondissement du cadre législatif, les services compétents de l'État examinent actuellement un projet de loi sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN وفي إطار تعزيز وتقوية البنية التشريعية تقوم الجهات المختصة بالدولة بدراسة مشروع قانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    En outre, le projet de loi relatif à la lutte contre la discrimination actuellement examiné couvre la discrimination tant directe qu'indirecte. UN ويضاف إلى ذلك أن مشروع قانون مكافحة التمييز المعروض للنظر حاليا يغطي كلا من التمييز المباشر وغير المباشر.
    Elle a salué l'adoption d'une loi contre la discrimination en précisant qu'il s'agissait d'une étape importante sur la voie de l'égalité de tous les citoyens. UN ورحبت باعتماد قانون مكافحة التمييز كخطوة مهمة نحو ضمان المساواة بين جميع المواطنين.
    la loi sur la répression du terrorisme est en cours d'élaboration. UN ما زال قانون مكافحة الإرهاب في مرحلة الصياغة.
    Chine - l’effet boomerang de la loi anti-sécession News-Commentary قانون مكافحة الانسحاب يرتد إلى نحر الصين
    Enfin, le Counter Terrorism Act interdit le financement d'actes de terrorisme. UN ويشار أخيرا إلى أن قانون مكافحة الإرهاب يحظر تمويل الأنشطة الإرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus