"قدامى" - Traduction Arabe en Français

    • anciens
        
    • de vieux
        
    • vétérans
        
    • longue date
        
    • hauts
        
    • vieilles
        
    • deux vieux
        
    • ancien
        
    • vétéran
        
    Ces arrangements devraient comporter la fourniture d'une assistance technique solide au secrétariat exécutif du Conseil d'assistance aux anciens combattants. UN ومن المتوقع أن تتضمن هذه الترتيبات توفير مساعدة تقنية قوية لﻷمانة التنفيذية لمجلس مساعدة قدامى المحاربين في سيراليون.
    :: De majorer le salaire tarifé du personnel des maisons de santé pour anciens combattants et vétérans du travail; UN تكملات الأجور البالغة 15 في المائة من معدل الأجور للعاملين في مصحات قدامى المحاربين والعمال؛
    C'est pourquoi nous devons tous écouter les récits des anciens combattants encore en vie. UN ولذلك، يجب علينا جميعا الاستماع إلى قصص قدامى المحاربين الذين ما زالوا معنا.
    Nous sommes de vieux amis, major, nous nous connaissons depuis longtemps. Open Subtitles نحن أصدقاء قدامى أيّها اللواء صداقتنا تعود لزمنٍ بعيد..
    En outre, près d'un demi-million d'hectares de terres ont été distribuées à d'anciens combattants. UN بالاضافة الى ذلك، تشمل عملية توزيع اﻷراضي على قدامى المحاربين نصف مليون هكتار تقريبا.
    Vingt ou trente ans plus tôt, lorsque la majorité des anciens combattants de la Deuxième Guerre mondiale étaient encore vivants, personne n'aurait songé avancer de tels arguments à l'ONU. UN ولم يكن يجرؤ أحد إبداء مثل هذه الحجج في الأمم المتحدة منذ 30 سنة عندما كان أغلبية قدامى الحرب العالمية الثانية لا يزالون على قيد الحياة.
    Notre président sera présent, tout comme les anciens combattants et les invalides de la Deuxième Guerre mondiale. UN وسيشارك في الاحتفالات رئيسنا، وكذلك قدامى المحاربين والمعاقون الذين شاركوا في الحرب العالمية الثانية.
    Le Gouvernement a également consulté des associations d'anciens combattants concernant la mise en œuvre de la loi les concernant. UN وتشاورت الحكومة أيضا مع مجموعات قدامى المحاربين بشأن تنفيذ التشريعات ذات الصلة بهم
    La conformité à ces critères donnait le droit à d'anciens officiers de la police de sécurité d'être réadmis au sein du service public. UN وكان استيفاء هذه المعايير يمنح ضباطاً قدامى في شرطة الأمن الحق في أن يُقبلوا من جديد في الخدمة العامة.
    Néanmoins, le droit des anciens combattants à chercher l'asile est reconnu. UN إلا أن حق قدامى المحاربين في التماس اللجوء قد اعترف به.
    L'hôpital naval des États-Unis est ouvert au personnel militaire, à leurs familles et aux anciens combattants. UN ويخدم المستشفي الأفراد العسكريين ومن يعولونهم وكذلك قدامى العسكريين.
    ∙ Une aide à la réinsertion pour des groupes cibles précis tels que les anciens combattants, les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays ou les rapatriés; UN :: دعم إعادة إدماج المجموعات المستهدفة المحددة مثل قدامى المحاربين لا سيما المشردين في الداخل أو العائدين؛
    Les familles des anciens combattants ont fait l'objet d'une attention particulière dans les domaines de la santé et de l'enseignement. UN ولقي أفراد أسر قدامى المحاربين اهتماما خاصا في مجالي الصحة والتعليم.
    Certains des anciens combattants qui ont libéré les camps sont parmi nous aujourd'hui, dont mon cher ami et collègue, Sir Brian Urquhart. UN تلك القوات ممثلة هنا اليوم بمحاربين قدامى ممن حرروا تلك المعسكرات، ومنهم صديقي وزميلي العزيز السير براين اوركهارت.
    Vous ignoriez qu'on est de vieux amis, Kelly et moi ? Open Subtitles لقد ظننتنى دائما أننى وكيلى أصدقاء قدامى أليس كذلك
    ancien représentant permanent de mon pays à Genève, j'éprouve une satisfaction personnelle en revoyant de vieux amis dont la sagesse reste une source d'inspiration. UN وكممثل دائم سابق لبلدي في جنيف، أشعر بارتياح شخصي لفرصة العودة والالتقاء بأصدقاء قدامى طالما كانت حكمتهم مصدر ايحاء لي.
    Ce sont de vieux amis à toi ou quoi ? Open Subtitles أهم أصدقاء قدامى لك أو شيء من هذا؟
    C'est une organisation de vétérans de l'armée qui se consacrent à la protection de la faune sauvage dans le monde. Open Subtitles أنها منظمة من قدامى المحاربين العسكريين الأميركيين الذين يكرسون لحماية الحياة البرية في جميع أنحاء العالم
    Cette obligation vaut aussi bien pour des opérations isolées que pour celles effectuées pour le compte de clients de longue date. UN وينطبق هذا الإلزام سواء على المعاملات التي تجرى لمرة واحدة أو المعاملات التي تجرى مع قدامى العملاء.
    Ce comité comprend les directeurs ou hauts fonctionnaires de chacun des huit départements, représentant leurs directeurs généraux adjoints respectifs. UN وتضم هذه اللجنة واحدا من المديرين أو من قدامى الموظفين بكل من اﻹدارات الثماني يتم اختياره لتمثيل المدير العام المساعد المسؤول عن إدارته.
    Des vieilles copines que j'ai rencontrées quand j'étais serveuse. Open Subtitles مجرد أصدقاء قدامى, فتيات كنت أعرفهم عندما كنت نادلة
    Les étoiles s'alignent parfois pour que deux vieux amis se retrouvent. Open Subtitles احياناً تتصطف النجوم من أجل اصدقاء قدامى أصبحوا معاً
    La qualité d'élève rural; d'enfant de soldat décédé ou d'ancien combattant handicapé; d'enfant de famille pauvre, de haut fonctionnaire ou de fonctionnaire féminin. UN الطلاب الريفيون وأبناء الجنود المتوفين أو قدامى المحاربين المعاقين وأطفال الفقراء وكبار المسؤولين والموظفات المدنيات؛
    Grand-père, vous êtes un vétéran de tous les branches de l'armée. Open Subtitles جدي، أنت من قدامى المحاربين في كل فروع الجيش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus