"قدرت" - Traduction Arabe en Français

    • a estimé
        
    • ont été estimées
        
    • le montant
        
    • les prévisions
        
    • estimait
        
    • a été estimée
        
    • on estime
        
    • selon les estimations
        
    • ont été estimés
        
    • estimation
        
    • des estimations
        
    • montant estimatif
        
    • examen ni
        
    • ai pu
        
    • je pouvais
        
    Lors d'un récent atelier de suivi à Tucuman (Argentine), une participante a estimé qu'elle touchait 2 500 individus. UN ففي حلقة عمل للمتابعة عقدت مؤخرا في توكومان، الأرجنتين، قدرت إحدى المشاركات امتداد اتصالاتها إلى حوالي 2500 شخص.
    Le Gouvernement français a estimé que ces investissements créeraient plus de 500 000 emplois et dégageraient des rentrées annuelles de 30 milliards de dollars environ. UN وقد قدرت الحكومة أن هذه الاستثمارات ستوفر أكثر من خمسمائة ألف وظيفة وتحقق دخلاً سنوياً يبلغ نحو 30 بليون دولار.
    61. les prévisions de dépenses révisées au titre des contributions du personnel ont été estimées à 24 826 500 dollars. UN ٦١ - قدرت الاحتياجات المنقحة من الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين بمبلغ ٥٠٠ ٨٢٦ ٤٢ دولار.
    2. le montant prévu doit permettre de couvrir le coût estimatif de 300 mois-homme d'agent local, soit 300 dollars par personne et par mois. UN ٢ - رصد اعتماد ﻟ ٣٠٠ شهر - عمل للموظفين المعينين محليا، قدرت تكلفتها بمبلغ ٣٠٠ دولار لكل شخص في الشهر.
    on estime entre 15 000 et 17 000 le nombre des jeunes entrant sur le marché du travail chaque année, bien au-delà du nombre de créations d'emploi qu'on estimait à 9 500 en 2008. UN ويدخل ما يقدر بـ 000 15 إلى 000 17 شاب سوق العمل كل سنة، وهو ما يفوق كثيراً عدد الوظائف المحدثة التي قدرت بـ 500 9 وظيفة في عام 2008.
    La consommation de mercure dans la zone étudiée a été estimée à 450 kg. UN وقد قدرت كمية الزئبق المستهلكة في المنطقة التي أجريت فيها الدراسة بحوالي 450 كيلوغراماً سنوياً.
    Le carburant ayant été fourni au prix de 0,60 dollar le litre, on estime que ce détournement correspondrait à 108 000 dollars; UN واستنادا إلى سعر التعاقد والبالغ قدره 0.60 دولار للتر الواحد، فقد قدرت القيمة بما مقداره 000 108 دولار؛
    Dans l'ensemble, selon les estimations du Gouvernement, plus de 800 000 personnes ont été touchées et ont besoin d'aide humanitaire dans 9 des 10 départements du pays. UN وبوجه عام، قدرت الحكومة أن عدد المتضررين يربو على 000 800 شخص هم في حاجة إلى المساعدة الإنسانية في تسع من المقاطعات العشر في البلاد.
    Les montants indiqués ci-dessus ont été estimés par comparaison avec les droits et taxes applicables pour des services de même nature. UN وقد قدرت المبالغ المذكورة أعلاه من خلال مقارنتها بالرسوم والضرائب التي تطبق على خدمات مشابهة.
    Vers la fin de la période considérée, le nombre de ces enfants n'était pas encore connu avec précision mais l'Autorité palestinienne l'a estimé à quelque 25 000. UN ولم يكن واضحا حتى نهاية السنة المستعرضة كم هو عدد هؤلاء اﻷبناء. لكن السلطة الفلسطينية قدرت عودة ما يقارب ٠٠٠ ٢٥ طفل.
    Compte tenu de l'accroissement rapide de la demande, l'OMS a estimé qu'au moins un million et demi de préservatifs supplémentaires étaient nécessaires. UN وقد قدرت منظمة الصحة العالمية الاحتياجات بما لا يقل عن ١,٥ مليون واق إضافي.
    Par exemple, la Chine a estimé ses coûts de base à 59 % des coûts totaux, les 41 % restants constituant les coûts marginaux, tandis que l'Ukraine indiquait un rapport de 1/1 entre ces coûts. UN فعلى سبيل المثال، قدرت الصين تكاليف خط الأساس فيها بنسبة 59 في المائة على أن نسبة 41 في المائة الباقية تكاليف إضافية وأشارت أوكرانيا إلى نسبة 1:1 لهذه التكاليف.
    Pour la seule année 2009, le Ministère de l'intérieur a estimé qu'au moins 265 enfants avaient été enlevés et a diffusé plusieurs messages publics d'alerte. UN ففي عام 2009 وحده، قدرت وزارة الداخلية عدد المختطفين الأطفال بـ 265 طفلا على الأقل وأصدرت عددا من التحذيرات العامة.
    Ces dépenses ont été estimées à 584 138 100 dollars pour la période de 12 mois en question. UN وقد قدرت هذه النفقات بمبلغ 100 138 584 دولار لفترة الاثني عشر شهرا موضع السؤال.
    Les dépenses de représentation ont été estimées à 200 dollars par mois, et les autres services divers à 500 dollars par mois. UN وتظل نفقات الضيافة الرسمية مقدرة بمبلغ ٢٠٠ دولار في الشهر، كما قدرت الخدمات المتفرقة اﻷخرى بمبلغ ٥٠٠ دولار في الشهر.
    le montant estimatif des prévisions de dépenses au titre des services de conférence pour la troisième session du Comité préparatoire a été initialement fixé à 462 600 dollars. UN وقد قدرت احتياجات خدمة المؤتمرات للدورة الثالثة للجنة التحضيرية، بصورة أولية، بمبلغ ٦٠٠ ٤٦٢ دولار.
    Les perspectives de croissance mondiale qui, selon les prévisions, s'établissent à 3 %, sont meilleures sans être encore brillantes en 1994. UN وكانت احتمالات نمو الاقتصاد العالمي، والتي قدرت بأقل من ٣ في المائة، أفضل ولكنها لم تكن مبشرة بدرجة كافية في عام ١٩٩٤.
    Par suite, le Comité estimait que 50 % des utilisations signalées étaient remplaçables. UN ونتيجة لذلك، قدرت اللجنة أن نسبة 50 في المائة من الاستخدامات يمكن إحلالها.
    La consommation de mercure dans la zone étudiée a été estimée à 450 kg. UN وقد قدرت كمية الزئبق المستهلكة في المنطقة التي أجريت فيها الدراسة بحوالي 450 كيلوغراماً سنوياً.
    on estime qu'en 2009 les énergies renouvelables ont fourni 16 % de l'énergie consommée dans le monde. UN فقد قدرت حصة موارد الطاقة المتجددة في الاستهلاك العالمي للطاقة في عام 2009 بنحو 16 في المائة.
    Les accidents sont une cause importante de mortalité chez les hommes jeunes : ceux-ci représentaient, selon les estimations pour 1998, les deux tiers, soit 3,8 millions, des 5,8 millions de victimes d’accidents mortels. UN ففي عام 1998، قدرت الوفيات بسبب الإصابات بـ 5.8 ملايين حالة وفاة وقد سجل ثلثاها، أي 3.8 ملايين حالة وفاة بين الرجال.
    Les montants indiqués ci-dessus ont été estimés par comparaison avec les droits et taxes applicables pour des services de même nature. UN وقد قدرت المبالغ المذكورة أعلاه من خلال مقارنتها بالرسوم والضرائب التي تطبق على خدمات مشابهة.
    81. L'estimation des fournitures médicales à 100 000 dollars par mois était insuffisante. UN ٨١ - قدرت الاحتياجات من اللوازم الطبية بأقل من قيمتها إذ أنها قدرت ﺑ ٠٠٠ ١٠٠ دولار في الشهر.
    En 2011, elle s'élevait, selon des estimations provisoires, à 93,1 milliards de dollars, ce qui représente une diminution de 2,4 % par rapport à 2010. UN وقد قدرت مؤقتا بمبلغ 93.1 بليون دولار في عام 2011، مما يمثل انخفاضا نسبته 2.4 في المائة مقارنة بعام 2010.
    Je l'ai retenue et j'ai retiré autant de sang que j'ai pu. Open Subtitles أخرجتها , و أخرجت أكبر كمية من الدم قدرت عليها
    Il voulait rentrer, je pouvais pas le lui refuser. Open Subtitles ما قدرت أن أخبره أنه لا يستطيع العودة إلى المنزل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus